"Пэнси Вейн. Неслучайная встреча " - читать интересную книгу автора

чувство, что он разглядывает ее, как какое-то насекомое, - таким холодным и
изучающим был его взгляд, в котором не чувствовалось ни малейшей симпатии,
хотя Томас оставался вежливым и предупредительным. Шериф сидел около хозяина
и бросал на него преданные взгляды, изредка получая вкусные кусочки пирога.
Впрочем, больному, похоже, полегчало. Его движения стали более
оживленными, он сам наливал себе молоко и ел с аппетитом.
Эдит с интересом рассматривала камин, сделанный из гранита, с очень
красивым, затейливым кельтским узором, вырезанным на камне.
- Отец сложил его своими руками, - сказал Мэтью, перехватив ее взгляд.
- Какая великолепная работа! Можно посмотреть поближе? - Эдит встала и
подошла к камину.
На нем стояли диковинные фигурки зверей, сделанные из слоновой кости и
какого-то редкого сорта дерева. Индийские, должно быть, решила про себя
Эдит. Она подержала в руках слоника из черного камня - он оказался довольно
увесистым.
Оглянувшись, она увидела, что Мэтью гладит Шерифа по голове, а его отец
смотрит на нее напряженно и пристально. Эдит поспешно поставила слоника на
место и, решив не спрашивать, что это за фигурки, вернулась к столу.
Они еще немного посидели, и наконец Мэтью сказал, что им пора ехать. Но
он с тревогой смотрел на отца и медлил. Тот с некоторым усилием поднялся и
прошелся по комнате.
- Со мной все будет в порядке, сынок, - сказал он. - Вот мой доктор. -
Он показал на собаку. - Другого не надо. Шериф понимает меня, чувствует мое
состояние, и, когда мне плохо, он ложится рядом и передает мне свои силы. Вы
любите собак? - обратился он к Эдит.
- Очень. Я бы хотела иметь собаку, но мои родители... Видите ли, я живу
в их квартире, а там такая дорогая мебель. К тому же я весь день на
работе...
- Словом, много всяких "но", - произнес он и, будто потеряв к ней
всякий интерес, повернулся к сыну.
За все время его общения с ней глаза Томаса нисколько не смягчились,
лед в них так и не растаял. Зато когда он смотрел на сына, они наполнялись
нежностью и тоской.
- До свидания, папа, не провожай нас. Против мистера Локвуда ты ведь не
возражаешь, правда? Я позвоню тебе, когда вернусь в Лондон. Пей те таблетки,
которые я привез в прошлый раз, - добавил Мэтью настойчиво.
Они обнялись. Эдит с улыбкой пожелала хозяину скорейшего выздоровления
и первая вышла в сад. Пес побежал провожать их и сел у калитки, виляя
хвостом. Мэтью наклонился и потрепал его по спине.
- Шериф, береги отца. Эдит, я только загляну к соседу, поблагодарю его
за помощь.
Но мистер Локвуд оказался у себя в саду и подошел к ним со своей
стороны живой изгороди - маленький толстячок лет под шестьдесят с розовым
лицом и живыми глазами.
- Не беспокойтесь, я пригляжу за ним, - уверил он Мэтью. - И сегодня
вечером забегу, и утром загляну. Не беспокойтесь, - повторил он, - мне это
не составит труда.
- Когда они отъехали от дома, Эдит оглянулась и увидела, что в окне
промелькнуло лицо Томаса. Собаки уже не было во дворе.
Через некоторое время Мэтью заговорил: