"Стенли Вейнбаум. Планета-паразит (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

человека. Хэму очень хотелось поразить эту тварь полным за-
рядом из огнемета, висящего на поясе, но опытный венерианс-
кий пионер весьма экономно пользуется оружием. Оно заряжено
алмазом, правда, промышленным, а не ювелирным, но все же
бесценным в трудных ситуациях. Воспламененный кристалл отда-
ет свою энергию в одной чудовищной струе огня, которая с
громовым грохотом бьет на расстояние в сто ярдов, превращая
в пепел все на линии выстрела.
Пузан прокатился под аккомпанемент чмоканья и чавканья, а
за нимоткрылась просека, проделанная в чаще,- вьюны, лианы,
змееподобный плющ и деревья Джека-Хватателя - все было выме-
тено без остатка до самой влажной почвы, где буквально на
глазах разрасталась плесень.
Коридор вел почти в том направлении, куда собирался идти
Хэм, поэтому он воспользовался случаем и широко зашагал впе-
ред, внимательно поглядывая на зловещие стены джунглей. При-
мерно через десять часов тропу эту снова заполнит враждебная
жизнь, но пока существовала возможность передвигаться значи-
тельно быстрее.
Он прошел уже почти пять миль по дороге, начинавшей пос-
тепенно зарастать, когда встретил туземца, галопирующего на
четырех коротких ногах. Руки его, похожие на клешни, выреза-
ли проход в зарослях. Хэм остановился для краткого палавера.
- Мурра, - сказал он.
Язык жителей экваториальных Тропиков весьма причудлив. Он
насчитывает около двухсот слов, но выучивший их не может
сказать, что овладел им до конца. Слова характеризуют поня-
тийные обобщения, а каждый звук имеет от дюжины до сотни
значений. "Мурра", например, выражает приветствие, что-то
близкое "хэлло" или "добрый день", однако может также пере-
давать предупреждение - "берегись". Значит оно и "будем
друзьями", а также, как это ни странно, "вызываю тебя".
Имеет оно и значение существительного, означая мир, вой-
ну, отвагу и страх. Утонченный язык. Только недавние иссле-
дования модуляции голоса продемонстрировали земным филологам
его богатую природу. Впрочем, английский с его "to", "too" и
"two"; "one", "won", "wen", "win", "when" и дюжиной других
близких звуков тоже показался бы странным для ушей венериан,
не приученных различать гласные.
Но самое плохое, что люди не могут читать по широким,
плоским лицам венериан с тремя глазами, а они наверняка пе-
редают множество Информации.
Венерианин однако принял предполагаемый смысл.
- Мурра, - ответил он, останавливаясь. - Уск? - Что озна-
чало среди прочего: "кто ты?", "откуда идешь?" или же: "куда
направляешься?".
Хэм выбрал это последнее значение. Указав на закрытый ту-
маном запад, он поднял руки, рисуя контур гор.
- Эротия, - сказал он. Это название имело лишь одно зна-
чение.