"Герберт Уэллс. В дни кометы" - читать интересную книгу автора

меня с изумлением. Я ждал, что она скажет мне что-нибудь, но она выскочила
из дверей и побежала.
- Послушай, Пус! - крикнул я. - Пус!
Я побежал за ней.
- Пус, что случилось? Где Нетти?
Она скрылась за углом дома.
Я в изумлении остановился, не зная, пытаться ли мне догнать ее. Что все
это значит? Вверху послышались чьи-то шаги.
- Вилли, - окликнула меня миссис Стюарт. - Это ты?
- Да, - ответил я, - куда же все запропали? Где Нетти? Мне нужно
поговорить с ней.
Она не отвечала, но я слышал шуршание ее платья. Наверно, она стоит на
верхней площадке лестницы.
Я остановился внизу, ожидая, что она ко мне сойдет.
Вдруг послышались странные звуки, сквозь них прорывались бессвязные,
скомканные, неясные слова, как бы выходящие из сжатого конвульсией горла,
и, наконец, всхлипывания без всяких слов. Плакала, несомненно, женщина, но
звуки походили на жалобный плач ребенка. "Я не могу... я не могу..." И
больше ничего нельзя было разобрать. Плач доброй женщины, всегда кормившей
меня таким вкусным пирожным, показался мне невероятным событием. Эти звуки
испугали меня. В безумной тревоге поднялся я по лестнице; здесь на
площадке стояла миссис Стюарт, склонившись над комодом подле отворенной
двери ее спальни, и горько плакала. Никогда не видал я ее в таком горе.
Большая прядь темных волос выбилась из прически и упала на спину; никогда
раньше я не замечал, что у нее есть седые волосы.
Когда я поднялся на площадку, она опять заговорила.
- Вот уж не ожидала, что мне придется сказать тебе такое, Вилли. Вот уж
не ожидала! - Она опять опустила голову и начала рыдать.
Я молчал, я был слишком изумлен, но я подошел к ней поближе и ждал...
Никогда не видел я таких слез. Я и теперь еще вижу перед собой ее
совершенно мокрый платок.
- Подумать только, что я дожила до такого дня! - простонала она. - В
тысячу раз легче было бы мне видеть ее мертвой.
Я начал догадываться.
- Миссис Стюарт, - проговорил я хрипло, - скажите, что случилось с
Нетти?
- И зачем только дожила я до этого дня! - всхлипнула она вместо ответа.
Я ждал, чтобы она успокоилась.
Наконец плач понемногу стал стихать. О револьвере я совсем забыл. Я все
еще молчал, и она внезапно выпрямилась во весь рост, вытерла распухшие
глаза и сразу проговорила:
- Она ушла, Вилли.
- Нетти?
- Ушла... Убежала... Убежала из родного дома. О Вилли, Вилли! Какой
позор! Какой грех и позор!
Она тяжело оперлась на мое плечо, прижалась ко мне и снова заговорила о
том, что ей легче было бы видеть дочь мертвой.
- Ну-ну, успокойтесь, - весь дрожа, проговорил я. - Куда она ушла? -
спросил я потом как можно мягче.
Но миссис Стюарт была слишком поглощена своим горем, и мне пришлось