"Герберт Уэллс. Яблоко (рассказ)" - читать интересную книгу автора

- Оно у меня уже третий месяц. Оно не портится, - всегда такое же красивое
и гладкое, и спелое, и желанное, каким вы видите его сейчас. - Он опустил
руку на колено и, задумавшись, смотрел на яблоко. Потом снова стал
заворачивать его в бумагу, как бы отказавшись от мысли отдать его.
- Но как оно досталось вам? - задал опять вопрос м-р Хинклиф. - И почему
вы знаете, что это в самом деле плод с того Древа?
- Я купил его, - начал незнакомец, - три месяца тому назад, - за глоток
воды и корочку хлеба. Мне отдал его - за то, что я спас ему жизнь, - один
армянин. Что за дивная страна! Первейшая из всех стран! Страна, где и по
сей день цел ковчег Ноя, погребённый в ледниках Арарата. Человек, о
котором я говорю, вместе с другими бежал от напавших на них курдов, - и
забрёл в пустынное место в горах - место, куда обычно не добирается
человек. Спасаясь от погони, они вышли, среди горных вершин на склон,
поросший зелёной, острой как лезвие ножа, травой, которая безжалостно
резала и хлестала. Но курды гнались за ними по пятам, и ничего не
оставалось, как войти в траву. Хуже всего было то, что тропинки, которые
они прокладывали ценою своей крови, облегчали путь преследователям.
Беглецы были все перебиты, за исключением этого армянина и ещё одного, Он
слышал вопли и крики своих друзей и шорох травы под ногами курдов, - трава
была высокая, выше роста человеческого. Потом - опять крики - и всё
затихло. Он замер, не понимая в чём дело; снова побежал, израненный и
окровавленный, пока не добрался до каменного обрыва над пропастью; тогда,
обернувшись, он увидал, что трава охвачена огнём и дым отделяет его от
врагов.
Незнакомец приостановился.
- И что же? - спросил м-р Хинклиф. - И что же?
- Он лежал истерзанный, истекая кровью, - кровь лилась из порезов от
острой травы, - а камни, на которых он лежал, горели в лучах заходящего
солнца, всё небо было как расплавленная медь, и дым от пожара плыл в его
сторону. Он не решался оставаться там. Не смерть, а мучения были страшны!
Вдали, по ту сторону дымовой завесы, продолжали раздаваться крики и вопли.
Женские вопли. Он пополз среди скал по ущелью, поросшему кустами и
высохшими ветками, которые кололись, как шипы, скрытые в листве, - и так
полз, пока не скрылся, наконец, в складках одного гребня. Там он встретил
ещё одного, тоже спасшегося - это был пастух. На их взгляд, холод и голод,
и жажда, если сравнивать с курдами, - пустяки. Поэтому они взяли
направление на горные вершины - в снега и льды. И бродили там целых три
дня.
На третий день им был видение. Мне думается, с голодными это случается
часто. Только вот... этот плод. - Он поднял вверх завёрнутый шарик. -
Кроме того, я слыхал кое-что в этом роде от других горцев, знавших ту же
легенду. Однажды под вечер, когда разгорались звёзды, путники спустились
по гладким камням в большую тёмную долину, вокруг которой росли странные,
искривлённые деревья, а на этих деревьях висели маленькие шарики, как
круглые светлячки - странные, шарообразные, жёлтые огоньки.
Внезапно, на расстоянии многих миль, внизу, в долине, загорелось золотое
пламя, которое стало медленно продвигаться вперёд, вверх по долине. На
фоне его резко выделялись чёрные силуэты деревьев, а все склоны вокруг и
фигуры двух людей облились расплавленным золотом. И так как они знали
легенду этих гор, они поняли тотчас, что пришли они в Эдем или к