"Патриция Вентворт. Ускользающие улики ("Мод Силвер")" - читать интересную книгу автора "Мистер Крейг Лестер". Ниже карандашом было добавлено: "Петертоны".
Розаменд начала понимать. Она отступила еще немного. Он вошел и закрыл за собой дверь. - Вы хотите сказать, что вы из издательства Петертонов? Она туда им писала? Он рассмеялся. - Кажется, я выдаю секрет. Но ведь она еще очень юная, не так ли? Розаменд сказала: - Дженни - двенадцать лет, и она должна была мне сказать. Подождите, где бы нам поговорить? Понимаете, большая часть дома не отапливается, тут ужасно холодно. У тети свои апартаменты, а у нас с Дженни своя гостиная. Но я бы сначала поговорила с вами здесь, если вы не возражаете. Все было так необычно, что он с удовольствием принял бы приглашение и на Северный полюс, не то что проследовать за ней через тускло освещенный холл к двери под пролетом лестницы. Розаменд зажгла лампочку, и он увидел комнату, небольшую, с обшитыми деревом стенами - когда-то оттенка слоновой кости, с годами превратившегося в цвет кофе с молоком. Краска кое-где потрескалась, неяркий ковер с цветочным узором кое-где потерся. Первое, что бросилось ему в глаза - холодноватая бесцветность комнаты: вышитые портьеры и обивка такие блеклые, словно они призраки собственной былой красоты. Зеркала в позолоченных темных рамах все отражали смутно, будто сквозь пелену тумана. Зато на превосходном старинном китайском фарфоре, украшавшем каминную полку, на шифоньере в стиле XVII века, на изящном полированном столике между окнами - ни пылинки. Хотя вид у комнаты нежилой, с первого взгляда ясно: порядок здесь поддерживают Он подождал, пока Розаменд сядет, расположился в большом кресле с подголовником, на которое она указала, и с удовольствием отметил, что глаза у нее, как он и надеялся, не серые или карие, а именно темно-синие. Но, подобно этой комнате, девушка была бледна. Губам недоставало яркости, а щекам - румянца. И она была худенькой - изящно очерченные щеки немного запали. Он заметил, что одежда на ней поношенная: старая твидовая юбка, старая голубая кофта, грубые деревенские башмаки. Башмаки были мокрыми, и на волосах тоже поблескивала влага. Ему как-то сразу стало неловко, что сам он в теплом пальто. Если она выходила на улицу в такой легкой одежде, а она явно выходила... На ее вопрос: "Вам правда не очень холодно здесь?" - он ответил, неожиданно позабыв о светских манерах: - Речь скорее о вас. На мне пальто, а вы? Если вы выходили на улицу только в этом... Она улыбнулась, и в ее улыбке мелькнуло что-то особенное, неуловимое. Чуть позже он понял, что это доброта. Она сказала: - Я только прошлась по роще. Она сразу за садом. Очень люблю там гулять. - В сумерках? - Да. Это так успокаивает и придает сил... Он ничего не ответил - что тут сказать После этих слов Лестер и так догадался, что она очень устала. Оттого она и бледна - из-за усталости. Он вдруг начал на себя злиться, чувствуя, что угодил в какую-то историю, причем |
|
|