"Патриция Вентворт. Внимающее око ("Мод Силвер") " - читать интересную книгу автора

мест - и ни словечка про то, что именно эти голубчики собираются украсть!
А речь-то, гляди-ка, шла о Ледлингтоне и ожерелье Беллингдона! - Он
мрачно усмехнулся. - Жалко, эта ваша мисс Пейн не смогла прочитать по губам
что-нибудь полезное.
Мисс Силвер посмотрела на старшего инспектора так, как, по мнению
Фрэнка Эбботта, птичка смотрит на червяка. В ее взгляде не было ни малейшего
презрения, только живой интерес.
- Не помню, чтобы я упоминала имя мой посетительницы.
- Вы его не упоминали - наверняка намеренно, а? Но вы дали мне адрес
галереи, сообщили, что портрет вашей визитерши висит там, что художник,
написавший его, арендует верхний этаж ее дома и что его фамилия Морей. Не
нужно быть Шерлоком Холмсом - даже Фрэнку, - чтобы узнать адрес художника и
повидать его. Вы здорово удивитесь, когда услышите, что ему удалось
выяснить. Ваша очередь, Фрэнк. Валяйте, рассказывайте.
Мисс Силвер переключила все внимание на инспектора Эбботта.
- Значит, так, - начал он, - в галерее сразу поняли, о какой картине
идет речь, когда я сказал, что это портрет глухой женщины, принадлежащий
кисти художника по фамилии Морей. Портрет, кстати, превосходный - в сто раз
лучше всех других картин, которые там висят, - поэтому меня не удивила
табличка "Продано". Зато меня удивило имя покупателя. Старик по фамилии
Пеглер, беря с меня деньги за вход, меня совсем заболтал. Он изо всех сил
пытался как-то связать эту картину и сегодняшние статьи в утренних газетах,
потому что человек, купивший портрет мисс Пейн, был не кто иной, как Люшес
Беллингдон! "Тот самый, у которого бриллиантовое ожерелье и у которого
секретаря убили, вон в газетах написано", как изволил выразиться мистер
Пеглер.
- Господи! - промолвила мисс Силвер.
- Пеглер еще долго распространялся насчет мисс Пейн, рассказал, как она
пришла посмотреть свой портрет, как здорово читает по губам и как дала ему
совет насчет его внучки, которая глохнет. Потом он рассказал о джентльмене,
который был в галерее одновременно с мисс Пейн, и как тот не мог поверить,
что она может увидеть на расстоянии, что говорят другие люди. "Я сказал ему,
что очень даже может, потому что слышал об этом от самого мистера Морея.
Тогда джентльмен ушел, причем не слишком довольный". Я спросил Пеглера,
узнал бы он этого мужчину. Он ответил, что узнал бы, но когда дело дошло до
описания, не сумел сообщить ничего, за что можно было бы ухватиться. Пеглер
не знает, высокий был этот джентльмен или низкорослый, смуглый он или
светлокожий - помнит только, что на нем были черная шляпа и поношенный
плащ-дождевик. - Инспектор Эбботт повернулся к шефу. - Вряд ли мы
располагаем данными о том, сколько мужчин в Большом Лондоне носило в тот
день черные шляпы и поношенные дождевики...
- Вы не отвлекайтесь, - одернул его Лэм.
Фрэнк повиновался.
- Я раздобыл адрес Морея - Порлок-сквер, тринадцать - и отправился
туда. Женщина, которая открыла дверь, сказала, что она снимает цокольный
этаж, а когда я спросил мисс Пейн, она приложила платок к глазам и ответила,
что мисс Пейн, возвращаясь домой позавчера вечером, попала под автобус, ее
отвезли в больницу, но она умерла, не приходя в сознание.

Глава 8