"Патриция Вентворт. Внимающее око ("Мод Силвер") " - читать интересную книгу авторазастреленным на Крэнбери-лейн.
Мисс Силвер записывала все подробности в тетрадку. Беллингдон наблюдал за ней с интересом. Светло-голубая шерсть и ярко-голубая тетрадь, карандаш, сетка для волос, резная брошь в виде розы из черного мореного дуба с ирландской жемчужиной посредине, единственное украшение на платье из оливково-зеленого кашемира, - ничего похожего на привычный образ частного детектива. Он подумал, что может привезти мисс Силвер в "Мирфилдс", совершенно не опасаясь, что в ней заподозрят представителя этой профессии. Закончив писать, мисс Силвер подняла глаза на собеседника. - Мистер Хьюз был одним из тех двух людей, которые заранее знали о том, что ожерелье заберут из банка? - Нет. Насколько мне известно, он ничего об этом не знал, пока я не вызвал его и не велел отправиться в банк вместо Гэррета. - Вы сказали "насколько мне известно", мистер Беллингдон? - Как? О, это ничего не значит. Гэррет говорит, что никому даже не упоминал об этом. - Так кто же те двое других? Беллингдон про себя отметил упорство мисс Силвер. - Одна из них гостит в моем доме, а другая.., вряд ли она имела к этому отношение. Мисс Силвер деликатно кашлянула. - Чтобы помочь вам, мистер Беллингдон, мне нужно располагать всеми фактами. Как мудро заметил лорд Теннисон: "Доверь мне все или не доверяйся вовсе". ни было, это не вопрос доверия. Эти двое - женщины: кузина моей покойной жены мисс Брей, Элейн Брей, которая любезно согласилась вести хозяйство в "Мирфилдсе", и миссис Скотт, которая гостит У меня. Мисс Силвер выжидательно смотрела на Люшеса Беллингдона, молча давая ему понять, что ожидает продолжения. Иное молчание красноречивее слов, а так как Беллингдону в данном случае меньше всего хотелось лишних расспросов, он нехотя добавил: - Мисс Брей заботилась о моей дочери и о доме после смерти моей жены. Она жила с нами несколько лет, когда жена болела. Я многим ей обязан. Что касается миссис Скотт... - он постарался, чтобы его голос звучал равнодушно, но не был уверен, что это ему вполне удалось, - она, как я говорил, моя гостья и очень близкий друг. Мисс Силвер записала эти сведения, отметив про себя, что мистер Беллингдон чувствует себя обязанным родственнице покойной жены и это чувство, пожалуй, начинает его тяготить. Что же касается миссис Скотт, то мисс Силвер не составило труда догадаться, что к ней Беллингдон питает куда более теплые чувства, и понять, что эти чувства он не очень-то хочет демонстрировать. - Ну, думаю, это все, - с явным облегчением произнес мистер Беллингдон. - Есть еще садовник и его жена - она помогает по дому - и приходящая прислуга из деревни, женщина и две девушки, но они не могли знать, как и когда я собираюсь забрать бриллианты из банка. Сколько раз, подумала мисс Силвер, говорились уже подобные вещи, когда |
|
|