"Патриция Вентворт. Огненное колесо ("Мод Силвер") " - читать интересную книгу автора

Адмиралтействе. Лэмб покачал головой:
- Только что снова обручилась. Жена говорит, что это долго не
продлится. Она красивая девочка и хорошая, но нужно признать, что она сама
не знает, чего хочет. Когда у нее есть молодой человек, она хочет хорошую
работу, а когда у нее есть хорошая работа, она хочет выйти замуж. Хочет
съесть пирог, но так, чтобы он остался целым.
- А как дела у Миртл? Она все еще учится на медсестру?
Лэмб помрачнел:
- Да, она учится и воспринимает это очень серьезно. Моя жена говорит,
что для нее это слишком трудно. Дело в том, что она самая младшая в семье и
мы очень скучаем без нее. Пожалуйста, садитесь, мисс Сильвер. Я знаю, что вы
всегда готовы помочь, и есть кое-что, что, по моему мнению, может вас
заинтересовать - частным образом и без каких-либо формальностей, если вы
понимаете, что я имею в виду. Поэтому я подумал, что, если мы с вами
поговорим неофициально...
Мисс Сильвер села на стул. Ее бледное лицо с тонкими чертами выражало
вежливый интерес. Ее одежда была аккуратной, старомодной и довольно
поношенной. Из-под черного жакета выглядывала полоска кашемира оливкового
цвета. Букетик коричнево-желтых анютиных глазок, подаренных ей на Рождество
племянницей Этель Беркетт, заменил букетик лиловых, которые красовались на
ее черной фетровой шляпе, когда та была куплена. На мисс Сильвер были черные
вязаные перчатки, а полоска из желтоватого меха, бывшая ее спутницей уже
много лет, обвивала ее шею - такая теплая и удобная. Она не спеша устроилась
поудобнее, положила на колени поношенную сумочку и посмотрела на старшего
инспектора как раз с той степенью почтения, которая требовалась в данном
случае.
- Так вот, - сказал он. - Приступим к делу. Мы с вами уже встречались
по поводу дела об убийстве. В данном случае нет ничего подобного, но я
думаю, что вы сможете нам помочь. Ваше имя не попало в газеты. Конечно,
можно сказать, что о вас знают в полиции, но я полагаю, что вряд ли
существует что-то, если можно так выразиться, что сделает вас подозрительной
личностью в уголовной среде. Другими словами, я не думаю, что они будут
что-то иметь против вас.
Говоря все это, он внимательно смотрел на нее, пытаясь понять,
возьмется она за это дело или нет. За массивной внешностью скрывался острый
ум. Он откинулся в своем кресле, сложив руки на линии объемистой талии -
тяжелые, крупные руки с подвижными пальцами. Падавший сверху свет выхватывал
небольшой участок головы с редеющими волосами и подчеркивал красный цвет
широкого лица. Карие глаза были слегка навыкате. Фрэнк Эббот позволил себе
непочтительно сравнить его с круглым мятным леденцом.
Мисс Сильвер сказала с вопросительной интонацией:
- Я вас слушаю.
Лэмб резко выпрямился, наклонился над столом и произнес одно слово:
- Контрабанда.
На лице мисс Сильвер появилось выражение неодобрения. Во времена своей
юности она занималась преподавательской деятельностью, как она это называла.
И ей всегда очень помогало то, что она выглядела и говорила как старомодная
гувернантка. Она спросила:
- Неужели?
"- Видите ли, этот вид деятельности широко распространен, что