"Скотт Вестерфельд. Инферно. Армия ночи" - читать интересную книгу автора

Любовь ко мне? Или просто проклятие хорошо знакомого лица?
- Кафе на углу Первой авеню и Восьмой стрит, - быстро заговорил я,
взывая к воспоминанию о ее любимой пиццерии. - Ванильная водка на скалах.
"Вива, Лас-Вегас!" - И, чтобы подчеркнуть последнее, добавил: - Второе имя
его матери было Любовь.
При этом втором напоминании об Элвисе Сара зашипела, словно змея, ее
руки с длинными хищными когтями потянулись ко мне. Ногти инфернов, точно у
трупов, продолжают расти, даже когда вся остальная плоть тает, и ее ногти
были такие искривленные, такие черные, как высохшая оболочка жука.
Я остановил ее, назвав пароль нашего общего счета в видеомагазине,
отбарабанив номер ее сотового телефона и имена золотых рыбок, которых она
бросила, когда сбежала. Сара содрогнулась: упоминание о старых, хорошо
знакомых вещах, когда-то таких важных, обрушилось на нее, словно удар. Потом
она испустила вой, снова оскалилась и вскинула когтистую лапу...
Я вытащил из кармана фигурку и сунул ей в лицо. Конечно, это был
Король, в черном, как на "Возвращении-68", с кожаным браслетом на запястье и
четырехдюймовой гитарой. Единственный подарок на память, который я сделал
сам себе, украв прямо из-под носа ее соседки по комнате спустя неделю после
исчезновения Сары, инстинктивно понимая, что она не вернется. Хотелось
сохранить хоть частичку ее.
Сара взвыла, сжала пальцы в кулак и ударила меня по груди. Я
раскашлялся, глаза наполнились слезами. Однако ее вес внезапно перестал на
меня давить. Я перекатился, хватая ртом воздух, и попытался встать на ноги.
Когда зрение вернулось ко мне, во всех направлениях вокруг кипел серый мех -
крысы, охваченные паникой при виде огорчения своей госпожи.
Она начала спускаться по лестнице, но проклятие уже овладело ее
разумом. Напоминания об Элвисе, оставленные мною на ступенях, делали с кое
дело - при виде накидки с блестками она дернулась, словно конь, увидевший
гремучую змею, и рухнула, проломив хрупкие перила.
Я подошел к краю балкона и посмотрел вниз. ()на скорчилась на скамье,
злобно глядя на меня.
- Ты в порядке, Сара?
Произнесенное имя словно пробудило ее; она побежала по залу ожидания,
совершенно бесшумно ступая голыми ногами по спинкам скамеек. Однако на
полпути запнулась, заметив очередную бархатно-черную афишу с Королем, и
испустила жуткий, скорбный крик, эхом прокатившийся под сводами терминала.
Что-то типа той берущей за живое трансформации, когда, скажем, жалкий,
заброшенный кот внезапно издает звук, похожий на детский плач.
Крысы со всех сторон бросились ко мне - с целью нападения, подумал я в
первое мгновение. Однако они просто пришли в возбуждение и безо всякой цели
кружили вокруг моих сапог, а потом исчезали в дырах и дверях офисов.
Я побежал вниз по лестнице, и удерживающие ее металлические болты
начали с визгом выдираться из стены. Сара металась от выхода к выходу,
жалобно хныча при виде лица Короля. Наконец замерла и снова зашипела на
меня.
Она понимала, что я загнал ее в угол, и настороженно смотрела, как я
сунул фигурку в карман.
- Стой там. Я не причиню тебе вреда.
Я медленно спускался по угрожающе раскачивающимся ступеням; ощущение
было примерно такое, как стоять в каноэ.