"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора - Лучше попасть в ад после смерти, чем жить в аду здесь, на земле! Я
прошу вашего благословения, дядя, как у любимого брата моего отца. - Я не могу благословить этот бесстыдный фарс! - Тогда примите благословение от меня, дядя, и смиритесь с моим желанием уйти. - Подумай хорошенько, племянница, - начал епископ проникновенным голосом, каким обычно говорил с амвона. - Ты передумаешь через несколько лет, а у женщины нет второго шанса, если она пожертвовала своей репутацией. Анна с улыбкой посмотрела на Джона. - Я уже получила свой второй шанс, дядя, и не собираюсь упустить его даже ради спасения своей души. Джон заключил ее в объятия, а Анна покрыла его лицо поцелуями. - Моя сладчайшая Анна, - шептал Джон, прижимаясь губами к ее щеке, потом отстранил ее, чувствуя, как восстает его мужская плоть под докторским халатом. - Любовь моя, - сказала Анна. Голос ее дрогнул, а глаза наполнились слезами. Слезами счастья. Джон осушил их поцелуями. Епископ вышел из комнаты, не проронив ни слова. - По-моему, надо последовать совету леди Каслмейн и как можно скорее покинуть дворец, - сказал доктор Уиндем. - Короли из рода Стюартов известны своим непостоянством. Поспешно одевшись с помощью Кейт, которая нашла в сундуке также более приемлемый костюм и для Джона, Анна собралась покинуть свои покои, когда вспомнила о жемчужном колье. Она аккуратно положила его на подушку, чтобы король и пышногрудая гитаристка увидели его нынешним же вечером. - Хорошо подобрано, - сказал он, держа ожерелье на свету. - Блестит и стоило бы в лавке Мэри Катперс на Флит-стрит фунтов сто. Эта бабенка готова была бы сразиться на шпагах за такой лакомый кусочек. Анна взяла у Джона ожерелье и снова положила на подушку. - Я ничего не возьму, только необходимую одежду. Джон ухмыльнулся: - Трудно избавляться с укоренившихся привычек, милая Анна. - Придется, Джон, - решительно заявила Анна. Он улыбнулся. Это была новая Анна, более уверенная в себе. - Ты должна помочь мне приспособиться к новому образу жизни, Анна, - сказал Джон, лукаво глядя на нее. Вместо ответа Анна легонько коснулась его губ своими. В холле их ожидали гвардейцы, быстро препроводившие всех четверых через плац для парадов к воротам Уайтхолла. Короткая поездка в портшезе - и они оказались в Бэнксайд-Инн, гостинице, куда много дней назад Джон определил на постой Сэра Пегаса. Конь заржал и принялся бить копытами. Анна обхватила его за шею и поцеловала в морду. - Мы не можем втроем проделать весь путь до Уиттлвуда, - сказал Джон, вынув пару пистолетов из седельной сумки и сунув их за пояс штанов. - Посмотрим, нет ли у хозяина беспородной молодой лошадки, которую мы могли бы купить для Кейт. Пожав плечами, он принялся вертеть на пальце отцовское кольцо, намереваясь расплатиться им, но Анна удержала его за руку и сняла с пальца |
|
|