"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора - Не думаю, что ему это понравится, - тихо произнесла она.
- Меня это не интересует, - заявила Анна, полная решимости поставить все на свои места, пока не поздно, и заставить всех считаться с ее рангом. Женщина присела в книксене и удалилась. Анна снова потянулась, все еще чувствуя скованность во всем теле, и случайно дотронулась до платья, лежавшего у нее в ногах. Оно было сделало из тончайшего атласа и, судя по покрою, сшито по последней моде. Нижняя сорочка выступала из корсажа и застегивалась на груди брошью с камнями. Несомненно, украденное или купленное для какой-нибудь девки из "Друри-Лейн". Она не станет его надевать. Не поддастся вновь обаянию мужчины и не станет пытаться ему понравиться. Эти дни безвозвратно миновали. Дверь отворилась, и в комнате снова появилась Бет. - Он говорит, миледи, - начала она робко, - что тебе следует одеться и преломить с ним хлеб, иначе он взвалит тебя на плечо, как узел, и голую отнесет к столу. Анне почудилась в голосе девушки насмешка. - Меня не пугают пустые угрозы преступника, - бросила Анна. - Я Анна Гаскойн. Веселье Бет испарилось. - Это не пустые угрозы, леди Анна. Он никогда не бросает слов на ветер, как многим пришлось убедиться, к их неудовольствию. Лучше покориться и пойти туда, миледи, иначе тебя ждут неприятности. Ребята вернулись и принесли из Лондона печальные вести. Там и Черный Бен. - Черный Бен? - Скверный парень, леди Анна. Уж он-то не допустит, чтобы ты ослушалась в чем. Пожалуйста, миледи! Если я вернусь одна... Девушка осеклась. - Если ты вернешься одна, Джон Гилберт тебя поколотит? - с торжествующим видом спросила Анна. На лице Бет отразилось изумление. - Конечно, нет, но я не могу его разочаровать. После всего, что он для меня сделал! Видимо, эта молодая женщина, скорее девочка, по уши влюблена в разбойника. - Тогда побыстрее принеси воды для мытья и гребень, а также свежие панталоны. - Все это здесь, леди Анна. Так я скажу ему, что ты идешь? - Пусть никто не думает, что я, Анна Гаскойн, испугаюсь банды воров. Уже совсем стемнело, когда Анна вышла из дома, держа в руке фонарь, и направилась туда, откуда доносился хохот, где пахло молочным поросенком, и пересекла лужайку. За длинными столами на козлах, освещенными серебряными канделябрами, сидели несколько дюжин мужчин и женщин в ярких и чудовищно безвкусных, но богатых одеждах, какие можно было увидеть только в лондонских театрах. Джон Гилберт с кудрявыми темными волосами, которые могли бы посрамить самого лучшего парикмахера, поднялся ей навстречу и, взяв за руку, повел к столу. Она попыталась высвободиться, но пальцы его были словно тиски. - Чтобы с вами не случилось ничего плохого, леди Анна, точно следуйте моим указаниям. |
|
|