"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автораказался менее опасным местом. Она слышала его голос. Он тщетно пытался
умилостивить толпу, обезумевшую от страха перед чумой. Пока Анна ползла, она вполголоса бормотала проклятия в адрес Джона Гилберта. Если бы не он, ничего подобного бы с ней не случилось. А уж того ужаса, который она пережила за последнюю неделю, вполне могло хватить на всю жизнь! Смоляной факел перелетел через крышу каюты и приземлился на бухту просмоленных веревок в тот самый момент, когда Анна перерезала якорный канат своим итальянским кинжалом. Веревки тотчас же вспыхнули, и Анна стала тушить огонь голыми руками. Справиться с огнем ей удалось, но кожа на руках покрылась волдырями. Баржа сделала рывок под действием течения на середине реки и уже уносилась от разочарованной толпы, теперь кричавшей и бесновавшейся на берегу. Доктор Уиндем обогнул каюту и нашел Анну, дувшую на обожженные руки. - Ах, что это? Моей отважной девочке больно! - Здесь начался пожар, - пояснила Анна. Он повел ее в каюту и вынул из медицинского саквояжа коробку своей чудодейственной мази для лица. Сидя за хирургическим столом, Анна наблюдала, как он мажет мазью ее руки, и губы ее тронула улыбка. Предвосхищая ее презрительные замечания, Уиндем сказал: - Она очень хорошо помогает при ожогах. - Вот и отлично. - Анна подняла руки. - Слава Богу, они у меня не морщинистые. - Вот видишь, девочка, мазь уже творит чудеса. тех пор, пока по щекам у них не покатились слезы. Их неуемное веселье привело обезумевшую толпу на берегу в еще большую ярость. Джон Гилберт сидел на небольшом холме, глядя на Темзу и толпу внизу. Он был переодет в костюм лудильщика и путешествовал в двуколке, сплошь увешанной горшками и кастрюлями. Естественно, смех с баржи доносился до его ушей, и на его губах заиграла ответная улыбка. Они прежде слышал этот сладостный женский смех после упражнений с мечом на зеленой лужайке в своем лесном лагере. Анна оставила свой след в городе Рединге, безошибочно узнаваемый им, но каким-то непостижимым для него образом в эту минуту нашла безопасный приют, судя по ее веселому смеху. Низкорослый молодой человек в непомерно высоком парике остановился возле его телеги. - Раны Христовы! - пробормотал молодой человек, глядя сверху вниз на эту сцену. - Меня не было всего час, и вот что я нахожу по возвращении. Проклятие! Теперь мне придется тащиться в Виндзор пешком. Джон, посмеявшись над его необычайным везением, ободряюще улыбнулся, но мальчик ответил на его улыбку мрачным взглядом. - Но сегодня прекрасный день для пешей прогулки, паренек. - Ты можешь веселиться, лудильщик, когда едешь в такой славной повозке. Джон улыбнулся, глядя вслед малому, тотчас же отправившемуся в путь по пыльной дороге. Значит, Анна сделала остановку в Виндзоре. Джон миновал Рединг и по Оксфордской дороге въехал в лес, где его ожидал Джозеф. |
|
|