"Дональд Уэстлейк. Дурак умер, да здравствует дурак!" - читать интересную книгу автораУилкинс пришел в движение, лязгнул чашкой о блюдце, поставил ее, поднялся на
ноги и тотчас преклонил колена перед своим чемоданом. Повалив баул набок и расстегивая кожаные ремни, он добавил: - Такого молодого человека это наверняка заинтересует. Тут... вся... моя... работа... за... уф... за тридцать один год. Я... все... ага, пошло! Так вот, теперь я ее завершил. С этими словами Уилкинс поднял крышку чемодана и взглянул на меня, как джинн, вручающий Аладдину сокровище. Сокровище? Чемодан был набит бумагой для пишущих машин. Целых шесть стопок. Верхние листы каждой стопы (подозреваю, что и все остальные тоже) были сплошь покрыты мелкими, но четкими закорючками. Темно-синие чернила имели тот же оттенок, что и пятна на правой руке Уилкинса. - Что это? - спросил я. - Моя книга, - с благоговением отвечал писатель, похлопывая ладонью по ближайшей стопе. - Вот она... - Ваша книга? - Меня внезапно охватил какой-то странный страх. - Вы хотите сказать, ваше жизнеописание? - Нет, нет, какое там жизнеописание! Мой послужной список не тянет на книгу. Нет, нет, только не это. У меня была не служба, а так, легкая прогулка, - он с обожанием оглядел стопки. - Нет, это не документалистика. Но, разумеется, в основу положены действительные события. Естественно. Действительные события. - Стало быть, это роман? - спросил я. - В известном смысле. В некотором роде. Но исторический материал изложен точно, - он прищурился и взглянул на меня, словно хотел показать, какой у него может быть верный глаз. - До мельчайших подробностей. великой достоверностью. Я изучал эпоху и все записывал. Продолжая блуждать в потемках, я спросил: - Так это - исторический роман? - Можно сказать и так, - ответил Уилкинс. Стоя на коленях перед набитым бумагой чемоданом, он оперся одной рукой о свое творение, подался ко мне и прошептал: - Это - новое описание военных походов Юлия Цезаря. Я добавил ВВС. - Прошу прощения? - Заглавие - "Veni, Vidi, Vici благодаря воздушной мощи". Неплохо, да? - Неплохо, - упавшим голосом ответил я. Уилкинс покосился на меня, прищурив на сей раз только один глаз. - Вы все еще не видите сути, - сказал он. - Думаете, что это немного дурацкая идея? - Просто слишком свежая, - поспешно возразил я. - Она еще не уложилась у меня в голове. - Разумеется, свежая! Но это еще не все. Вы догадываетесь, что придает ей такую значимость? - Боюсь, что нет, - ответил я. - Самобытность! Перепевы не попадают в списки бестселлеров! Там только новые идеи, неожиданные мысли. Как в моей книге! - Дабы подчеркнуть важность своего высказывания, он хлопнул ладонью по рукописи, и мы оба изумленно вытаращили глаза, услышав громкое "шлеп". Потом я сказал: - Э... но Юлий Цезарь... Какая уж тут самобытность? |
|
|