"Дональд Уэстлейк. Пижона - в расход (серия остросюжетного детектива)" - читать интересную книгу автора

совет. Это как-то связано с Фермером Агриколой?
- Нет, погоди, - заспорил я. - Дело нешуточное. Что там насчет моего
дяди Эла?
- Забудь, ладно? - попросила Хло. - Я уже жалею, что заговорила об
этом. Я не хотела ничего испортить.
- Слово - не воробей, - сказал ей Арти. - Теперь-то уж чего. На фига
было пасть разевать, идиотка.
Тон, каким он это произнес, был отнюдь не таким грубым, как сами слова.
Казалось, сейчас Арти попросту не мог по-настоящему разозлиться на Хло.
- Можешь подать на меня в суд, - заявила она и снова принялась варить
кофе.
- В чем дело? - спросил я.
- Твой дядька Эл звонил, - ответил Арти. - Спрашивал, тут ты или нет, и
я сказал - тут, и не хочет ли он с тобой поговорить, и он сказал, что
приедет сам и заберет тебя, только тебе не говорить, потому что он хотел
устроить сюрприз. Поэтому, когда он придет, ты уж удивись, ладно?

Я прибыл в Стейтен-Айленд на пароме, высадился на сушу и отправился
искать Фермера Агриколу.
Квартиру Арти я, разумеется, покинул в спешке. Но прежде все-таки
перекинулся с ним несколькими словами. Я одолжил у него куртку и взял с Арти
клятву молчать о том, куда я направляюсь, и не говорить, что мне известно
имя Агриколы.
- Не говори дяде Элу, - попросил я его. - И вообще никому не говори.
- Малыш, да скажи ты мне, что происходит! - потребовал он.
- Некогда. Я вернусь, как только смогу, обещаю.
- Хорошо, - ответил Арти. - Мои уста на замке. Ее тоже, - он взглянул
на Хло. - Верно, пасть болтливая?
- Разумеется, - пообещала девица, посмотрела на меня и покачала
головой. - Не волнуйся, Чарли.
Я не уверен, но? по-моему, теперь я интересовал ее больше, чем в самом
начале.
- Ну, я пошел, - сказал я им и влез в черную баскетбольную куртку,
которую Арти мне одолжил. Рукава были слишком коротки, и манжеты моей белой
рубахи торчали из-под них; по правде сказать, рукава куртки еле прикрывали
мои локти, а полы не сходились на животе, и я не мог застегнуть "молнию". Но
это все же было лучше, чем вообще ничего.
Я выбежал на улицу и в двух кварталах от дома Арти увидел их - убийц;
они медленно катили в своей черной машине, стиснув с боков дядю Эла? который
сидел с ними впереди. Меня они не заметили, потому что во все глаза
рассматривали уличные указатели, дабы не заблудиться в Виллидже.
На площади Шеридана я сел в поезд подземки, шедший с Седьмой авеню,
доехал до Южной Переправы - конечной остановки - и взошел на борт
стейтен-айлендского парома, который взял курс на Европу, но доплыл только до
Стейтен-Айленда.
Денек для морской прогулки выдался чудесный: безоблачное небо, яркое
желтое солнце, свежий, но не холодный ветерок. Я стоял на верхней палубе,
впереди. Если бы по той или иной причине я вдруг свалился через леерные
ограждения, то рухнул бы на крышу какой-нибудь машины, а не в Атлантический
океан. Я попытался впасть в настроение, соответствующее погоде, моей миссии