"Дональд Уэстлейк. И только потом пожалели" - читать интересную книгу автора

- Хорошо. Спасибо.
Холдеман первым вышел из конторы. Театр был погружен в полумрак, лишь
на сцене горело аварийное освещение. Где-то жужжала электрическая пила.
Сцена была совершенно пуста, только у задней деревянной стены стояло
несколько стульев.
Они прошли через зрительный зал и по боковой лесенке поднялись на
сцену. Молодой человек в футболке и хлопчатобумажных брюках распотрошил
софит и теперь разглядывал обломки, держа в руках отвертку. Холдеман
представил его как Перри Кента, и Кент рассеянно кивнул.
- Перри работает у нас осветитетелем последние три года, - сообщил
Холдеман. - Идемте сюда.
Они пересекли сцену и направились туда, откуда слышалось жужжание
электропилы. Сцена оказалась большой - около тридцати футов в ширину и
почти столько же в глубину, - с обширными кулисами. Рампа располагалась
справа, колосники над ней. В левой части сцены кулиса была завалена
помостами, задниками и странными предметами обстановки. Высоко над
головами медленно покачивались занавесы.
Холдеман шел впереди, прокладывая путь через горы вещей, сваленные в
левой части сцены, к двери в боковой стене. Продюсер открыл ее, и жужжание
электрической пилы стало значительно громче. Однако, как только Мэл вошел
внутрь, звук стих.
Комната была маленькая, с невероятно высоким потолком. Два высоко
расположенных запыленных окошка почти не пропускали солнечный свет;
комнату освещала лампочка без абажура, подвешенная к потолочной балке.
Вдоль стен громоздились задники вперемешку со старыми декорациями:
двадцатифутовый светло-зеленый задник рядом с восемнадцатифутовым
темно-бордовым с фальшивым окном, позволяющим увидеть нарисованные горы,
белый дверной проем с голубой дверью по соседству с узким десятифутовым,
испещренным пятнами всех цветов радуги. Из одного угла торчали длинные
сосновые доски.
На свободном пятачке посреди комнаты расположился потрепанный
верстак, а на нем ручная электропила. Возле верстака стоял высокий толстый
человек в очках с металлической оправой, одетый в голубую футболку и
грязный белый комбинезон. Холдеман представил его как Арни Капоу, плотника
и конструктора. Капоу пожал руку Мэла, его пожатие оказалось неожиданно
мягким для такого крупного человека.
- Вы что-нибудь понимаете в размерах задников? - поинтересовался Арни.
- Немного.
- Тогда приходите поработать со мной, когда устроитесь. Хорошо, Боб?
- Если будет все в порядке с Ральфом.
- Да здравствует Ральф.
Капоу отвернулся и снова включил пилу. Ее жужжание сделало
невозможной дальнейшую беседу.
Холдеман кивнул Мэлу, и они снова вышли на сцену.
- Арни не очень любит болтать, - извиняющимся тоном объяснил
Холдеман, - но подождите, и вы увидите его работу.
Мэл пожал плечами. Вся эта прогулка была просто пустой тратой
времени. Ты знакомишься с людьми, когда работаешь с ними, а не тогда,
когда ходишь по их комнатам. Холдеман тратит на него время, потому что он
опоздал, Холдеман из кожи вон лезет, чтобы показать Мэду, что все в