"Дональд Уэстлейк. Банк, который булькнул ("Дортмундер")" - читать интересную книгу авторабелой дощатой сторожки. Из него вылез маленький человечек в черном костюме.
Увидев, что он отпирает дверь сторожки, Мэй положила карты и сказала: - Это он. Я сейчас вернусь. - Мам, надень корсет, - велел Марч. - Не буду. Прицеп все ещё не был снабжен лесенкой. Мэй неуклюже слезла на землю, выплюнула сигаретный окурок и зашагала к сторожке вдоль ряда прицепов, закурив по пути новую сигарету. Человек, который сидел за колченогим столом в сторожке, выглядел тщедушным, нервным и иссохшим, как бросивший пить пьяница, готовый в любую минуту опять отправиться спать в подворотню с пинтой портвейна в скрюченных пальцах. Он устремил на Мэй полный ужаса взгляд и сказал: - Да, мисс? Да? - Мы вселяемся сюда на неделю, - объявила Мэй. - Я хочу заплатить вам. - На неделю? С прицепом? - Похоже, его сбивало с толку все на свете. Возможно, было ещё слишком рано, и он не успел толком проснуться. - Совершенно верно, - ответила Мэй. - Сколько стоит неделя парковки? - Двадцать семь долларов пятьдесят центов. А где... э... где вы поставили свой прицеп? - В заднем правом ряду, - ответила Мэй, указывая пальцем сквозь стену. Управляющий растерянно нахмурился. - Я не слышал, как вы въехали. - Мы прибыли вчера ночью. - Вчера ночью?! - Управляющий вскочил, сбросив на пол стопку бланков. Сопровождаемый несколько удивленным взглядом Мэй, он выскочил за дверь. Мэй Минуту спустя управляющий вернулся и сказал: - Вы правы. Я даже не заметил его, когда... Ну что вы, не надо этого делать. - Все уже сделано, - ответила Мэй. Она выпрямилась и положила стопку бумаг на стол, что привело к какому-то сейсмическому возмущению, поскольку другая стопа бумаг тотчас соскользнула на пол с противоположного края стола. - Оставьте их, оставьте, - сказал нервный человечек. - Полагаю, что я так и сделаю, - Мэй отодвинулась, давая ему пройти и усесться за стол, потом села напротив - на второй стул, имевшийся в комнате. - Итак, мы хотим остаться на неделю. - Надо заполнить кое-какие бланки. - Управляющий принялся выдвигать и с грохотом задвигать ящики стола - чересчур быстро, чтобы успеть разглядеть, что лежит внутри, открывая их всего на несколько миллисекунд. - Пока вы будете заняты этим, - добавил он в угаре открывания и закрывания, - я пойду подсоединю коммуникации. - Мы уже это сделали. Управляющий так и застыл с разверстым ящиком и захлопал глазами. - Но там же заперто, - сказал он. Мэй извлекла из кармана кофты навесной замок, который оттягивал шерсть ещё ощутимее, чем обычно хранимая там пачка сигарет. - Он лежал на земле рядом, - сказала она, протянув руку и положив замок на стол перед управляющим. - Мы подумали, что он, возможно, ваш. - Он не был заперт?! - Управляющий в ужасе уставился на замок, словно перед ним лежала отсеченная голова. |
|
|