"Дональд Уэстлейк. Банк, который булькнул ("Дортмундер")" - читать интересную книгу автора

спросил Гарфилд.
Моррисон правильно сказал: это была главная игра ночи. Стало быть, и
вести её надо соответствующим образом.
- Подниму на пятьдесят центов, - ответил Маллиган.
- Я - пас, - тотчас с досадой заявил Гарфилд.
- А я тебя тоже подниму, - сказал Блок, бросив в банк доллар и
ухмыльнулся как кот, слопавший канарейку.
"Полный дом", только с более крупной картой. Маллиган вдруг впал в
расстройство. Ничего другого быть не могло, это наверняка более крупный
"полный дом". Но если уж на то пошло...
- Поднимаю, - устало проговорил Маллиган и бросил в банк ещё пятьдесят
центов.
- "Флеш ройял", - объявил Блок, раскладывая свои карты. - Все бубны.
- Господи! - заорал Маллиган и занес руку над головой, чтобы хлопнуть
своим "полным домом" по центру стола. Но когда рука достигла высшей точки
замаха, что-то вдруг опрокинуло Маллигана навзничь. Он перелетел через свой
стул и рухнул на внезапно закачавшийся пол. Он упал, размахивая руками, ноги
его ударили снизу в крышку стола, и тот тоже подлетел в воздух; пятаки,
десятицентовики, карты и охранники посыпались во все стороны, а секунду
спустя погас свет.


Глава 17

В ночную пору, да ещё в такой час в четверг, в городском управлении
полиции дежурили три диспетчера. Они сидели в ряд за бесконечно длинным
столом; каждый был оснащен тремя телефонами и рацией, и все трое смотрели на
большую квадратную панель с лампочками, встроенную в стену напротив. Панель
была четыре на четыре фута, в деревянной рамке, и выглядела как экспонат из
музея современного искусства. На черной плоскости торчали шестнадцать рядов
матовых красных лампочек, по шестнадцать штук в ряду; на каждой виднелся
выведенный белой краской номер. Сейчас ни одна из лампочек не горела, и эту
картину можно было бы назвать "Сонные стоп-сигналы".
В час тридцать семь минут пополуночи один из стоп-сигналов вспыхнул -
тот, что был помечен номером "52". Одновременно послышался очень неприятный
зудящий звук. Такой издает будильник, когда пора вставать.
Диспетчеры работали в строгой последовательности, чтобы избежать
путаницы, и этот "визг" - так легавые называли свой зуммер - стал достоянием
человека, сидевшего слева. Он нажал кнопку, которая оборвала хай, и
одновременно произнес:
- Мой.
Потом, протянув левую руку к одному из телефонов, а правой включив
рацию на передачу, он быстро взглянул на лежавший перед ним на столе и
прикрытый стеклом листок с машинописью и увидел, что номер "52" означает
временный филиал "Треста Капиталистов и Иммигрантов".
- Машина номер девять, - сказал диспетчер и, продолжая держать левой
рукой трубку, набрал цифру "7", связавшись с кабинетом капитана, который
сейчас занимал старший дежурный, лейтенант Хепплуайт.
Машина № 9 была обыкновенным патрулем и регулярно проезжала мимо банка.
Сегодня в ней дежурили офицеры Болт и Эчер. Болт вел машину очень медленно и