"Дональд Уэстлейк. Банк, который булькнул ("Дортмундер")" - читать интересную книгу автора - Это только вопрос времени!
- Протяженность острова Лонг-Айленд от городской черты Нью-Йорка до Монтаук-Пойнт составляет примерно сто миль, - сообщил Гелдинг, даже не пытаясь смягчить тон. - Ширина в некоторых местах достигает двадцати миль. Площадь острова превышает площадь штата Род-Айленд. Вот, значит, где вы их "блокировали"? Когда капитан нервничал, его левый глаз закрывался сам собой, потом открывался, снова медленно закрывался, открывался и так далее. Создавалось впечатление, будто капитан подмигивает, и в молодости он, сам того не желая, подцепил таким манером не одну юную дамочку. По правде говоря, глаз и теперь исправно помогал ему в этом. Но сейчас юных дамочек поблизости не было. - Дело в том, - сообщил капитан банкиру, - что они не могут покинуть остров. Он хоть и большой, но рано или поздно мы его прочешем. - Что вы уже предприняли? - До утра мы можем только патрулировать улицы в надежде отыскать грабителей раньше, чем они успеют спрятать трейлер. - Уже почти три, банк был похищен больше часа тому назад. Они наверняка успели где-то укрыться. - Возможно. На рассвете мы расширим зону поисков. Мы отступимся, лишь когда заглянем в каждый старый амбар, на каждую заброшенную фабрику, во все пустующие здания на острове. Мы проверим все тупики, осмотрим все купы деревьев. - Вы говорите об операции, на которую уйдет целый месяц, капитан. - Нет, мистер Гелдинг, ничего подобного. К утру на подмогу подоспеют организации со всего острова. Мы используем те же группы и те же методы, к которым прибегаем при поисках потерявшихся детей. - Банк, он ведь побольше потерявшегося ребенка, - ледяным тоном заметил Гелдинг. - Тем лучше, - сказал капитан Димер. - Нам будет помогать и гражданский воздушный дозор, он поведет поиск с воздуха. - Поиск с воздуха? - Похоже, эта фраза повергла Гелдинга в растерянность. - Я уже сказал, что они блокированы, - проговорил капитан Димер, возвысив голос и опустив левое веко. - И я заявляю вам: это только вопрос времени. Мы затянем сеть. Он снова свернул шею воображаемому цыпленку, отчего лейтенант Хепплуайт, незаметно стоявший в углу, опять болезненно поморщился. - Ладно, - буркнул Гелдинг. - Учитывая обстоятельства, я должен признать, что вы делаете все возможное. - Все, - согласился капитан и переключился на Гэри Уолла, молодого человека из компании, производящей дома на колесах. Тягостное сознание необходимости сотрудничать с субчиком вроде Гэри Уолла вынудило капитана втянуть голову в плечи, а левое веко его затрепетало, как матерчатый навес на свежем морском ветру. - Расскажите мне, что это за трейлер, - попросил Димер. Помимо воли он прорычал эту фразу таким тоном, каким мог бы произнести: "Руки на стену, сынок". (Он никогда не крыл матом, если был в мундире.) - Это передвижной дом, а не трейлер, - сказал Уолла. - Трейлеры - это |
|
|