"Софи Уэстон. Египетская ночь " - читать интересную книгу автора - Ты будешь ослепительна, - успокоила ее мать. Однако она поняла
опасения дочери. - Дорогая, ты можешь справиться со всем, даже со мной. Откуда у тебя такое мнение о мужчинах? - Это не мнение, - сухо ответила Лео, - а уверенность. Дебора Грум покачала головой. - Я не понимаю тебя. - Зато я понимаю, - пробормотала Лео. - Длинные ноги и слишком большая грудь. Плюс привычка повсюду ронять веши. Дебора была шокирована. - Лео! У тебя замечательная фигура. Мужчинам нравятся такие формы, как у тебя. - Ну, конечно. Специалист по разрушениям всегда неотразим! Дебора вздохнула, но она была реалисткой. - Послушай, дорогая, мужчины могут быть неприятны, но с ними несложно ладить, если знаешь как. Сегодня вечером просто слушай его, как будто он - оракул. И постарайся не врезаться в мебель. Лео натянуто улыбнулась. ГЛАВА ТРЕТЬЯ Но врезаться оказалось не во что. Эмир явился на свидание в стильных джинсах и в свободном пиджаке, сшитом по последнему слову моды. Увидев его наряд, Лео ощутила себя чересчур разодетой. Он меж тем сообщил, что ужинать они будут не в Каире. Это, в свою очередь, предполагало краткий полет на частном вертолете. Но, лишь очутившись в кабине, Лео начала волноваться. - Где мы? - спросила она, когда вертолет наконец сел и его лопасти Эмир лишь улыбнулся. Джип с откидным верхом быстро доставил их к берегу. Звезды отражались в воде, как осколки бриллиантов. Тихо, как змея, убегала вдаль великая река. Дуновения теплого ленивого ветерка напоминали дыхание огромного спящего животного. Лео не было холодно, но она поежилась. - Где мы? - В семидесяти милях от Каира вверх по реке, - бесстрастно сообщил Эмир. - В семидесяти? - Лео была поражена. - Но зачем? - Я хотел устроить пикник под луной, - благодушно объяснил Эмир, - вряд ли в центре города можно увидеть настоящий лунный свет. Лео подозрительно посмотрела на него. В ослепляющем свете фар сложно было разглядеть выражение его лица, но в душе девушки крепла неприятная уверенность: он издевается над ней. Темные брюки, способные очаровать разве что наложниц гарема, развевались на ветру, а золотистый жакет выглядел слишком ярко и неуместно. Она вновь почувствовала себя неуклюжей, как когда-то на школьных вечеринках. - Но почему вам захотелось устроить пикник под луной? Я согласилась на обед в ресторане. Посмотрите, как я одета, - возмущенно напомнила Лео. Эмир между тем пытался достать из джипа большую корзину для пикника. Услышав ее слова, он повернул голову и осмотрел Лео с головы до ног, что заставило ее закутаться в жакет. - Вы хотите вернуться? |
|
|