"Призрак ночи" - читать интересную книгу автора (Стюарт Энн)

Глава вторая

После того, что Меган наслушалась в городке, она должна была приготовиться к неожиданному зрелищу. Она видела почти все здания, которые проектировал Этан Уинслоу: и те, что уже были построены, и макеты домов, настолько экзотичных, что вряд ли нашелся желающий обосноваться в них навсегда.

Но Мередит Плейс превзошел все ее самые кошмарные сны. Фасад выглядел вполне обычным — большой викторианский особняк, с пышной отделкой и большой верандой. Но во все стороны от него громоздились многочисленные пристройки самых разных эпох и стилей: от классического греко-римского и старофранцузского до ультасовременного модерна. Все это выглядело как творение безумного зодчего, превратившего собственный дом в ужасный конгломерат разных стилей архитектуры. На секунду Меган запаниковала, решив развернуть свой Форд и убраться отсюда как можно скорей.

Но автомобиль прочно застрял в грязи. Сколько она ни старалась, колеса, казалось, приросли к месту и не желали сдвинуться ни на йоту. Дом был погружен в тишину и спокойствие; если там и жили гремлины, им были глубоко безразличны отчаянные действия молодой леди.

В конце концов Меган не осталось ничего другого, как выбраться из машины, проклиная свои высокие шпильки, дождь, который вдруг полился с небес, и ухабы, в которых застряли колеса. Сегодня была суббота, время приближалось к полудню. Ультиматум ее отцу истекал в пять часов вечера, но казалось, никто здесь не ожидал прибытия гостей.

Она кое-как доковыляла до входной двери. В окнах виднелись шелковые шторы, которые прекрасно гармонировали со старомодным фасадом этой части здания. Кроме того, за ними хорошо было прятаться и наблюдать за всем, что происходило снаружи.

Меган приказала себе не распускать нюни. Просто она наслушалась россказней старика на заправке и перепугалась не на шутку. Вокруг нее не было ничего зловещего, просто здесь жил гениальный отшельник, у которого было незавершенное дело с ее отцом. И она постарается решить эту проблему как можно быстрей и эффективней, чтобы поскорей вернуться к огням цивилизации.

Она слышала, как звук старомодного дверного колокольчика нарушил тишину дома. Был конец апреля, но здесь, в горах, дождь был холодным и буквально пронизывал Меган до костей. Будь ее воля, она не осталась бы здесь ни секундой дольше. Она взглянула на свою машину, которая, казалось, еще глубже осела в грязи. Ей ни за что отсюда не выбраться без посторонней помощи.

Она собиралась позвонить в дверь еще раз, как вдруг та резко открылась.

— Кто вы такая и что вам здесь надо? — грозно спросил мужчина, уставясь на нее пронзительным взглядом и заслонив собой вход в дом.

Меган с опаской взглянула на говорившего и поняла, что это не Этан Уинслоу. Мужчина был очень высоким, под два метра ростом, с мощными плечами и огромными ручищами, над насупленными бровями угрюмого лица свисали пряди седых волос. Ему можно было дать лет шестьдесят, и вид у него был такой же враждебный, как у старого хрыча на заправочной станции.

Меган с трудом подавила желание броситься наутек.

— Я ищу Этана Уинслоу.

— Мистер Уинслоу не принимает гостей. Уезжайте.

— Меня он примет. Я Меган Кэри, дочь Риса Кэри.

Мужчина сдержался и не закрыл дверь у нее перед носом.

— А где старик? — требовательно спросил он. Меган не сразу сообразила, что он имел в виду ее отца.

— В Чикаго.

— Возвращайтесь и передайте, что его время вышло.

— Пускай мистер Уинслоу скажет мне об этом сам. Я проделала долгий путь, чтобы встретиться с ним…

— Вас никто не звал. Уезжайте.

Он снова сделал попытку закрыть дверь, но Меган быстро вставила ногу в дверную щель.

— Спросите мистера Уинслоу, сможет ли он меня принять, — твердо сказала она.

У мужчины вдруг вырвался смешок, от которого по спине у Меган пробежал холодок.

— Я спрошу, — наконец пообещал он. — И молитесь, чтобы он вам отказал.

К ее удивлению, мужчина открыл дверь шире, и она вошла в дом.

Меган не знала, что ожидает ее внутри. Может, что-то несуразное, в стиле семейки Аддамс, но прихожая и гостиная были убраны в изящных спокойных тонах ранней викторианской эпохи. Мужчина указал ей на жесткий диван.

— Можете сесть. А я пойду узнать, что он скажет. Но советую особо здесь не обустраиваться.

А вот это вряд ли, подумала Меган, смотря ему вслед. Комната была мрачной, как и полагалось в такой дождливый день, а этот недружелюбный тип даже не удосужился включить свет. Она огляделась в поисках лампы или выключателя, чтобы развеять неприятный сумрак, но ничего не нашла.

Не веря своим глазам, она стала заглядывать за мебель, чтобы найти хоть какие-то признаки электрической проводки. Ничего такого не было и в помине.

— Что вы ищете? — ее занятие прервал все тот же неприятный голос.

Меган выпрямилась, ее бледные щеки покрылись румянцем.

— Электрическую проводку.

— А ее нет. Во всяком случае, в этой части дома. Вы пока останетесь здесь.

— Останусь? — неуверенно переспросила Меган.

— Да. Этан сказал, раз ваш папаша струсил и не явился сам, вы займете его место. Идемте, я покажу вашу комнату.

— Я не хочу здесь оставаться, — сказала Меган, пытаясь подавить чувство страха. — Я просто хочу поговорить с мистером Уинслоу и уехать.

— И не надейтесь, — язвительно отозвался мужчина. — Во-первых, ваша машина настолько увязла, что понадобится тягач, чтобы вытащить ее из грязи. А это будет возможно только в понедельник, когда вернутся рабочие. Во-вторых, Этан принимает гостей только после захода солнца. Таковы его условия. Так что следуйте за мной, располагайтесь поудобней, потому что вы покинете этот дом только с его разрешения.

Меган не верила своим ушам.

— Я не могу…

— Сможете, — строго прервал ее мужчина. — И не думайте, что вам удастся выбраться отсюда без машины. На протяжении пятидесяти миль вы не найдете никого, кто бы захотел вам помочь. А я постараюсь, чтобы вы не смогли преодолеть и десятой доли этого расстояния. Этан сказал, что встретится с вами, значит, так тому и быть. Мое дело следить за тем, чтобы у Этана было все, что ему нужно. Сейчас он решил, что ему нужны вы. Так почему бы вам не перестать дуться и не устроиться в своей комнате? До темноты осталось еще пять часов. По всему видно, что хороший отдых вам не помешает.

Она не знала, что сказать. События развивались настолько стремительно, что она начала терять чувство реальности. Восемнадцять часов назад она веселилась на прощальной вечеринке. Сейчас она застряла у черта на куличках в нелепом доме без электричества, с машиной, застрявшей в грязи и здоровенным громилой, который не собирался выпускать ее из дома.

Минуту она размышляла о побеге, но со слов мужчины поняла, что это пустая трата времени. Она почему-то сразу поверила в то, что в проклятом городишке никто не придет ей на помощь. Меган даже задумалась, не упасть ли ей на ярко-красный персидский ковер и забиться в истерике, как она не раз проделывала в возрасте пяти лет. Однако она сомневалась, что и это ей поможет.

Меган выпрямилась на все свои метр пятьдесят пять роста плюс шпильки.

— Что ж, это хорошая мысль. Мне бы хотелось помыться с дороги, но наверное, воды здесь тоже нет?

— У вас будет собственная ванная. Водопровод работает прекрасно, и горячей воды вполне хватит на нас троих. У вас остались вещи в машине?

— Нет, я же не собиралась остаться надолго, — рассеянно сказала Меган. — Вы сказали — на нас троих?

— Ну да. Вы, Этан и я. Меня зовут Сальваторе. Здешнее хозяйство на мне.

— И это все? А где же сиделка?

Сальваторе молча уставился на нее.

— А кому нужна сиделка? Все, что нужно Этану, я в состоянии сделать сам. Кстати, я отлично готовлю. Вы что-то имеете против?

— Конечно, нет.

— Тогда ступайте за мной. Да смотрите под ноги. Здесь немного крутые повороты…

Это было слабо сказано. Все шло прекрасно, пока она шла за его массивной фигурой по коридорам викторианской части дома. Когда же они перешли в новые пристройки, идти стало значительно труднее. Тусклый день слабо освещал все изгибы и повороты многочисленных коридоров. Они поворачивали то налево, то направо, то поднимались вверх по лестнице, то спускались вниз. В некоторых переходах горели лампы, в других их не было, и спустя пять минут этого бесконечного путешествия Меган сдалась и перестала запоминать дорогу. Она не знала, то ли Сальваторе специально вел ее окольными путями, то ли дом действительно представлял собой настоящий лабиринт. Вспомнив, какой несуразный вид он имел снаружи, Меган склонилась ко второму варианту.

Наконец Сальваторе остановился в небольшом каменном коридоре. Узкая щель в стене нехотя пропускала тусклый свет дождливого дня. Деревянная дверь открылась с отвратительным скрипом.

— Эту комнату я приготовил для вашего отца, — объявил он. — Во всем доме только она и годится для проживания.

С ним трудно было согласиться. Эта часть нелепого дома была построена в виде средневекового замка, а комната, в которой она оказалась, напоминала скорее подземную темницу. На полу лежал матрас, на нем — аккуратно сложенное коричневое одеяло. Оно мало годилось для того, чтобы согреться в ледяном холоде, царившем в помещении. Рядом с одеялом сиротливо притулилась комковатая подушка, покрытая чем-то вроде мешковины. В комнате не было никакой мебели, кроме ведра, стоявшего в углу.

Меган подошла к нему, громко стуча шпильками по каменному полу.

— Это и есть ваш современный водопровод? — спросила она обманчиво спокойным тоном.

Сальваторе пожал плечами и подошел к другой двери, видневшейся в каменной кладке. Вытащив огромную связку ключей, достойную настоящего смотрителя замка, он выбрал ключ и открыл дверь.

— Этан разрешил вам пользоваться ванной.

Заглянув через плечо Сальваторе, Мег увидела впечатляющих размеров комнату, в которой находилась мраморная ванная. На стенах висели блестящие канделябры с незажженными свечами.

— Вы хотели, чтобы мой отец обходился простым ведром?

— Это не был визит вежливости, мисс Кэри, — сказал Сальваторе. — Вы голодны? Вам нужно что-то еще?

Мне нужно выбраться отсюда, подумала Мег, но вслух ничего не сказала, зная, что от этого не будет никакой пользы.

— Ничего, — сказала она, проигнорировав ноющее чувство в пустом желудке. — Разве что вы передадите мистеру Уинслоу мою горячую просьбу увидеться с ним, как можно скорей. Мне бы хотелось уехать отсюда…

— Я уже говорил, что раньше понедельника вам отсюда не выбраться. Машина здорово увязла в грязи.

— А разве здесь нет других транспортных средств? Вы могли бы отвезти меня в ближайший город, где есть бюро по найму автомобилей…

Сальваторе покачал головой.

— Здесь нет машин, мисс Кэри. А даже если бы и были, сомневаюсь, чтобы Этан разрешил мне вас везти куда бы то ни было. Так что оставайтесь и ждите.

Он направился к двери. Мег не хотелось оставаться одной в таком мрачном холодном помещении. Ее уже начало знобить, и даже угрюмое присутствие Сальваторе могло хоть немного скрасить ее одиночество. Однако она не собиралась ни о чем просить.

— Хорошо. Если что-нибудь понадобится, то я выйду и…

— Никуда вы не выйдете, потому что мне придется запереть вас на ключ. Здесь слишком опасно, чтобы в одиночестве бродить по коридорам. Через два часа я приду и проверю, все ли в порядке.

Мег застыла, не зная что сказать. Она молча наблюдала, как Сальваторе закрыл за собой дверь и повернул ключ в замке. Вокруг нее сомкнулась мрачная угнетающая тьма. Зарешеченные окна располагались очень высоко, сквозь них пробивалось ничтожно мало света.

Ее охватило внезапное желание закричать, подбежать к двери и стучать в нее что было сил. Овладев собой неимоверным усилием воли, Меган осталась на месте. Если она поддасться панике, все может обернуться намного хуже.

Чтобы успокоиться, она сделала несколько глубоких вздохов. Незачем было подходить к двери, чтобы удостовериться, что она закрыта на ключ — Сальваторе вряд ли мог ошибиться. Дела обстояли не так уж плохо — он оставил ей коробок спичек, чтобы она могла зажечь свечи в настенных светильниках. Со дна сумочки она выгребла две помятых карамельки и недочитанный научно-фантастический роман. Меган пришла к выводу, что ситуация не такая уж безнадежная, особенно, если не вспоминать о том, что тебя заперли на ключ.

По сравнению с комнатой ванная казалась верхом роскоши. Полотенца были белые и пушистые, на двери висел махровый халат. Как обещал Сальваторе, горячей воды оказалось в избытке, она даже нашла пену для ванн с нежным запахом гиацинта.

Итак, в один час сорок пять минут пополудня, вместо того, чтобы быть на пути в Нью-Йорк с дальнейшим вылетом в Европу, Меган сидела в подземелье, приняв при свечах душистую ванную и даже испытав при этом некоторое удовольствие.

Махровый халат оказался для нее слишком велик, его полы волочились по полу. Вот еще одно достоинство подобного места, подумала Меган, откидывая назад массу белокурых волос. Здесь не было ни одного зеркала. Поэтому, выйдя из ванной и не встретив своего отражения, она удовлетворенно вздохнула. Ее тело было постоянным поводом для огорчения. По ее мнению, оно было слишком округлым. Сколько бы она ни сидела на диете, какие бы упражнения ни делала — проклятые пять килограммов лишнего, как ей казалось, веса никак не хотели исчезать.

Матрас на полу оказался не таким жестким, как ей думалось вначале. Мягкий махровый халат оберегал тело от колючего шерстяного одеяла, а подушка была набита перями. Сев по-турецки на матрас, Меган приступила к пиршеству в виде первой из двух карамелек, затем прилегла с романом в руках.

Ей нравились научно-фантастические романы, авторами которых были женщины, а основной тематикой — любовные приключения главной героини и пришельца из других миров. Меган считала, что герой этого романа был несколько странным, даже для ее непритязательного вкуса. Поначалу он выглядел как огромная зеленая ящерица с мелкой чешуей вместо кожи, но в середине романа он трансформировался в некий желеобразный сгусток, оставив земную героиню нетронутой и физически неудовлетворенной. Именно на этом месте Меган заскучала и бросила читать книгу. Сейчас она готова была читать даже об амебах — только бы перестать думать о ситуации, в которой очутилась. Но проблема заключалась в том, что большой зеленый сгусток странным образом ассоциировался у нее с Этаном Уинслоу. Он скрывался в глубине этого дома, опутанный трубками жизнеобеспечивающей системы, этакий огромный злобный паук, который только ждал, чтобы… чтобы…

На этом мысли Мег обрывались. Может, он попросту агорафоб, как знаменитый миллионер Говард Хьюз, который десятилетиями не покидал комнаты, боясь открытого пространства. А может, он и Сальваторе — одно и то же лицо? Кем бы он ни был, она должна с ним встретиться и спокойно, деловито обсудить все проблемы. А потом она уберется отсюда как можно дальше.

Огорченно вздохнув, Меган снова вернулась к любовным приключениям Медоры и X'n*d, с трудом различая буквы в неровном свете свечей. Она не заметила, как ее сморил сон.


В комнате было очень темно, единственный источник света давали отблески телевизионных мониторов. Сальваторе вошел, тихонько прикрыв за собой дверь. Он очень хорошо видел в темноте, совсем как кошка. Для дома Этана Уинслоу, в котором постоянно царил полумрак, это свойство его глаз пришлось весьма кстати.

— Что ты о ней думаешь? — спросил Сальваторе, прислонившись к двери.

В кресле неподвижно сидел мужчина, казалось, он даже не моргал. Со стороны могло показаться, что это каменное изваяние, а не человек. Но Сальваторе был уверен в обратном.

— Какого цвета у нее волосы? — тихо спросил низкий голос из глубины кресла.

Сальваторе бросил взгляд на черно-белый экран монитора. Мэг Кэри спала на матрасе, закутавшись в белый махровый халат, возлее нее лежала выпавшая из руки книжка.

— Русые, — сказал он. — Темно-русые со светлыми прядями, как будто их коснулся солнечный свет.

— Солнечный свет, — повторил Этан.

— У нее голубые глаза, большие и доверчивые. Хорошая фигура, не слишком тощая, все на своем месте. Да ты и сам видел.

Девушка пошевелилась во сне, перевернувшись на спину. При этом халат у нее на груди раскрылся, обнажив теплую округлость груди. Едва заметным движением Этан нажал на кнопку, и экран тут же погас. На остальных мониторах продолжали светиться изображения пустых помещений и коридоров.

— Напомни Сальваторе, что нам известно о Меган Кэри?

Старый слуга облегченно вздохнул.

— Ей двадцать семь лет. Единственная дочь, очень привязана к отцу. Окончила университет в Чикаго, получив степень магистра. До вчерашнего дня работала в фирме «Carey Enterprises». Она уволилась, чтобы отправиться путешествовать, во всяком случае, так говорят. А может, ей стало известно о махинациях отца и она решила сбежать от греха подальше…

— Вряд ли. Иначе зачем ей сюда приезжать? А что известно о ее личной жизни?

— Две любовных связи, первая — со студентом на первом курсе, которого она бросила из-за его пристрастия к наркотикам. Потом был роман с коллегой по фирме, но тот нашел себе другую, и Меган с ним порвала. Время от времени она встречается с мужчинами, но видимо, без серьезных намерений. Она любит читать научную фантастику и детективы, предпочитает итальянскую кухню и три раза в неделю посещает гимнастический зал.

— Как всегда, исчерпывающая информация, — отметил Этан. — Ты не перестаешь меня удивлять.

— Люблю докопаться до сути дела, — скромно ответил Сальваторе. — В детстве она переболела ветрянкой, корью, сломала руку, катаясь на велосипеде. У нее обнаружили легкие шумы в сердце. Она не делала абортов, никогда не беременела. Взломать компьютер ее врача — раз плюнуть.

— Ты думаешь, она знает об отце?

— Из того, что мне удалось узнать, скорее всего, нет. О ней отзываются как о человеке честном и достойном. Если бы она знала о делишках своего отца, то постаралась бы что-нибудь предпринять. Не донести на него, конечно, а остановить.

— Возможно, — задумчиво сказал Этан. — А может, и нет. Посмотрим. Она ведь любит читать?

— Все, кроме романов ужасов. Думаю, она очень впечатлительная.

Любой другой, услыхав смех Этана, съежился бы от страха, но только не Сальваторе.

— Селли, можешь перевести ее в комнату на башне. Добавь кое-какие удобства и хорошую кровать. И найди ей что-нибудь из одежды. Думаю, размер тебе известен.

— Размер ее одежды — 44, бюстгальтера — 34 С, обуви — 35. Будут особые распоряжения насчет комнаты в башне?

— Да. Там должны быть книги только Стивена Кинга.

Сальваторе хмыкнул.

— Ты страшный человек, Этан. Тебе об этом не говорили?

— Разве ты мне дашь об этом забыть? Сделай, как я сказал, старина.

— Будет сделано, о повелитель, — шутливо поклонился Сальваторе и вышел из комнаты, которая снова погрузилась во мрак.

Мужчина в кресле не шевелился, его глаза следили за экранами мониторов. Затем чуть заметным движением руки он включил средний экран.

Мег Кэри раскинулась на своем убогом ложе. Полы халата разошлись, обнажив стройные ноги. Волосы слегка завивались на концах и густой волной закрывали плечи. Они у нее солнечного цвета, — вспомнил он слова Сальваторе. А он так давно не видел солнца.

Она умудрилась даже во сне упрямо вздернуть подбородок, подумал Этан, продолжая разглядывать девушку. Ее нежные губы полуоткрылись, а вот нос был самым обычным. Внезапно ему захотелось, чтобы она открыла глаза.

Когда Сальваторе сказал, что Рис Кэри прислал вместо себя дочь, Этан пришел в ярость. Но потом он увидел девушку и успокоился. Ведь теперь все стало намного интересней. Справедливое возмездие будет намного слаще, и Рис Кэри, ослепленный страхом, прислал ему отличное орудие, с помощью которого он накажет негодяя.

Этан Уинслоу не мог дождаться, когда же наступит ночь — и начнется игра.