"Элвин Брукс Уайт. Неделя с ангелицами (Больничная интерлюдия времен Второй мировой войны)" - читать интересную книгу автораличных вещей. С одеждой у нее возникли небольшие трудности.
- Что у вас под брюками?- спросила она, задумчиво взяв в рот карандаш. - Честное слово, не помню,- ответил я. - Кажется, прошло сто лет с тех пор, как я оделся. А сегодняшнее утро было миллион лет назад. - Но ведь там что-то должно быть. Что мне записать? - Цветное кимоно, - предложил я. Она подумала, записала: "Нижнее белье" и протянула мне бланк для подписи. Потом она измерила мне температуру, давление крови и пульс. Температура была тридцать шесть и девять, пульс - семьдесят два, а кровяное давление - сто сорок на восемьдесят. - Вам лучше лечь в постель,- сказала она загадочно и вышла. В постели было легко и приятно - так, в моем воображении, должно быть, когда ты при смерти. Впрочем, долго нежиться мне не пришлось, потому что появилась другая медсестра. Она была в студенческой форме и несла на лице благородное выражение человека, выполняющего очень тяжелую работу за очень маленькие деньги, что в ее случае, разумеется, так и было. Она пристально всматривалась в меня. - В вашей карточке записано, что вы - писатель, - начала она, - но я никогда о вас не слышала. - Неужели вы пришли за тем, чтобы лишний раз напомнить мне о моей безвестности? - спросил я. - Нет, я пришла растереть вам спину. Она закрыла дверь, и я великодушно позволил ей растереть себе спину. Потом мне дали снотворное, и я заснул безмятежным сном безвестных. от прогулки из своей палаты до операционной, потому что любой, находящийся в заточении, радуется каждой возможности покинуть постылые стены. Морфий развязал мне язык и, ожидая прихода хирурга, я разоткровенничался с дежурным насчет рыболовных снастей. В больнице добровольно работали несколько очень солидных людей, и лицо дежурного показалось мне знакомым. Не могу поклясться, но, кажется, это был сам губернатор Солтонстолл. Кого только не встретит в эти дни госпитализированный! Через несколько минут в другой части здания был замечен хирург, и кто-то дал губернатору знак действовать. Он довел меня точно до двери в операционную, где нас заметила сестра. Она щелкнула языком с отвращением: - Нет, нет, у нас только желчный пузырь. Губернатор повел меня попытать счастье у другой двери. Я осторожно пощупывал бок в том месте, где, по моим представлениям, должен был находиться желчный пузырь. Везде царила полная безмятежность. Вскоре появился хирург и приступил к работе. Под моим умелым руководством он удалил все, что нужно было удалить, и, надеюсь, ничего лишнего. Просто великолепный случай. В ходе операции даже выяснилось, что его отец и родственники моей жены как-то связаны - не кровными узами, а иным счастливым способом, каким таинственные нити судьбы вплетают в ткань Бостона всех его сыновей и дочерей. Из-за войны положение в больницах, конечно, осложнилось: они стали госпиталями, и гражданским как-то неловко было занимать в них драгоценное место, посягая на время и силы медсестер, студентов, добровольных помощников и монашек. |
|
|