"Энн Уил. Не понидай меня [love]" - читать интересную книгу автора Он провел большим пальцем по ее руке. Это была случайная ласка,
которая дала далеко не случайный эффект. Сара знала, что, согласившись поехать с Нилом, она как бы дала разрешение прикасаться к ней. В любовном романе ей давно следовало бы быть в его объятьях. Когда они выехали из города, Сара с интересом стала смотреть в окошко: все было для нее ново и непривычно. Молодая женщина стояла у дороги, расчесывая гребешком свои длинные, до бедер, иссиня-черные волосы. На пыльной обочине несколько ребятишек гоняли импровизированный футбольный мяч из завязанного узлом шланга. Судя по всему, они были так же довольны этим своим мячом, как дети у нее на родине, играющие в дорогие игрушки. Нил обратил ее внимание на молодых девушек, которые сидели на огромных качелях, сделанных из связанных меж собой стволов бамбука. Их волосы и платья развевались на ветру. Они тоже выглядели счастливыми, намного счастливее хмурых подростков, которых Сара постоянно встречала на автобусной остановке напротив своего дома. Вскоре дома стали попадаться все реже и реже. Дорога пошла между холмов, на которых выращивали рис. Они проехали мимо девочки, погонявшей нескольких волов. То, что Сара издалека приняла за цветущие деревья, при ближайшем рассмотрении оказалось множеством белых цапель. - Почему у собаки на шее венок из ноготков? спросила Сара, когда они проехали через деревню. Нил заговорил с водителем по-непальски. Тот обернулся через плечо и, улыбнувшись, сказал, что сегодня празднуется день собаки и коровы, Скоро они увидели еще нескольких собак, украшенных ярко-оранжевыми венками. появлялись вывески с названиями гостиниц. Пятнадцать минут по ухабистой, заваленной булыжниками дороге - и водитель остановил машину на вершине холма, где вполне можно было развернуться. Он выскочил из машины и побежал доставать их багаж. Сара открыла свою дверцу и оказалась под теплыми лучами утреннего солнца. Она глубоко вдохнула свежий ароматный воздух. - Какое прекрасное место, - сказала она, - а где же ферма? - Надо немного пройти. - Нил показал ей тропинку, исчезающую за холмом. Водитель помог Саре надеть рюкзак. Он хотел помочь и Нилу, но сумка оказалась для него слишком тяжелой. Нил забрал у него сумку и легко закинул ее на плечо. Они попрощались с шофером и направились по тропинке, которая за поворотом побежала под большими тенистыми деревьями. Взобравшись на холм, они обнаружили, что находятся на краю большого сада. На другом его конце виднелось несколько построек с верандами. Множество людей сидело там за мольбертами. Вид отсюда - куда ни глянь - открывался чудесный. Во всех направлениях тянулись холмы, склоны которых в основном были обработаны, вдалеке виднелись горы. Сара уже хотела высказать свое восхищение, когда Нил сердито проворчал: - Черт. Я думал, это будет место только для нас. А тут целое нашествие художников. Она улыбнулась. |
|
|