"Оскар Уайлд. Рыбак и его душа" - читать интересную книгу автора

от моих молитвенных четок. Они стучатся ко мне в окно и хохочут.; Они
нашептывают мне в уши слова о своих погибельных радостях. Они искушают
меня искушениями, и, когда я хочу молиться, они корчат мне рожи. Они
погибшие, говорю я тебе, и воистину им никогда не спастись. Для них нет ни
рая, ни ада, и ни в раю, ни в аду им не будет дано славословить имя
господне.
- Отец!-вскричал юный Рыбак.-Ты не знаешь, о чем говоришь. В сети
мои уловил я недавно Морскую Царевну. Она прекраснее, чем утренняя звезда,
она белее, чем месяц. За ее тело я отдал бы душу и за ее любовь откажусь
от вечного блаженства в раю. Открой же мне то, о чем я тебя молю, и
отпусти меня с миром.
- Прочь! - закричал Священник.- Та, кого ты любишь, отвергнута
богом, и ты будешь вместе с нею отвергнут.
И не дал ему благословения, и прогнал от порога своего. И пошел молодой
Рыбак на торговую площадь, и медленна была его поступь, и голова была
опущена на грудь, как у того, кто печален.
И увидели его купцы и стали меж собою шептаться, и один из них вышел
навстречу и, окликнув его, спросил:
- Что ты принес продавать?
- Я продам тебе душу,- ответил Рыбак.- Будь добр, купи ее, ибо она
мне в тягость. К чему мне душа? Мне не дано ее видеть. Я не могу
прикоснуться к ней. Я не знаю, какая она.
Но купцы посмеялись над ним.
- На что нам душа человеческая? Она не стоит ломаного гроша. Продай
нам в рабство тело твое, и мы облачим тебя в пурпур и украсим твой палец
перстнем, и ты будешь любимым рабом королевы. Но не говори о душе, ибо для
нас она ничто и не имеет цены.
И сказал себе юный Рыбак:
- Как это все удивительно! Священник убеждает меня, что душа ценнее,
чем все золото в мире, а' вот купцы говорят, что она не стоит и гроша.
И он покинул торговую площадь, и спустился на берег моря, и стал
размышлять о том, как ему надлежит поступить.


x x x

К полудню он вспомнил, что один его товарищ, собиратель морского укропа,
рассказывал ему о некой искусной в делах колдовства юной Ведьме, живущей в
пещере у входа в залив. Он тотчас вскочил и пустился бежать, так ему
хотелось поскорее избавиться от своей души, и облако пыли бежало за ним по
песчаному берегу. Юная Ведьма узнала о его приближении, потому что у нее
почесалась ладонь, и с хохотом распустила свои рыжие волосы. И, распустив
свои рыжие волосы, окружившие все ее тело, она встала у входа в пещеру, и в
руке у нее была цветущая ветка дикой цикуты.
- Чего тебе надо? Чего тебе надо? - закричала она, когда, изнемогая
от бега, он взобрался вверх и упал перед ней.- Не нужна ли сетям твоим
рыба, когда буйствует яростный ветер? Есть у меня камышовая дудочка, и
стоит мне дунуть в нее, голавли заплывают в залив. Но это не дешево стоит,
мой хорошенький мальчик, это не дешево стоит. Чего тебе надо? Чего тебе
надо? Не надобен ли тебе ураган, который разбил бы суда и выбросил бы на