"Торнтон Уайлдер. Наш городок (Жизнь в трех действиях с одним антрактом)" - читать интересную книгу авторамало что изменилось.
Здесь, конечно, очень важное место для Гроверс-Корнерса. Вот здесь, на вершине холма, здесь ветер, просторное небо, много облаков. Поднимитесь сюда в погожий день, и вы увидите уходящие вдаль гряды холмов - совсем синих - вон там, возле озер Санапи и Унипесоки. Вон там лежат участники Гражданской войны. На их могилах - железные флажки... А здесь - новая часть кладбища. Вот наша знакомая, миссис Гиббс. И мистер Стимсон, органист церкви конгрегации, миссис Сомс, которая так радовалась на свадьбе, - помните? И еще много других. Вот Уолли, сын редактора Уэбба, он умер от приступа аппендицита во время похода бойскаутов. Да, много печалей нашло успокоение здесь, наверху. Обезумевшие от горя люди приносят на этот холм своих родных. Все мы знаем, как это бывает... Проходит время... Солнечные дни... и дождливые дни... и снег... Нам всем приятно, что здесь, где они покоятся, такое красивое место. И сами мы тоже будем лежать здесь, когда придет наш срок. Есть некоторые вещи - мы все о них знаем, но стараемся спрятать их поглубже и вспоминать о них пореже. Мы все знаем: существует что-то вечное. И это не дома, не названия, и не земля, и даже не звезды... Каждый в глубине души чувствует, что есть что-то вечное, и это вечное как-то связано с человеком. Все великие люди всех времен твердят нам об этом вот уже пять тысяч лет, и все-таки, как ни странно, вечное постоянно ускользает от нас. Вы знаете не хуже меня, что мертвые довольно скоро перестают интересоваться нами, живыми. Мало по малу от них ускользают земля, и былые мечты... и былые радости И они остаются здесь до тех пор, пока все земное в Гроверс-Корнерсе постепенно становится им все более и более безразличным. Любовь и вражда , нужда и богатство - все, что имеет для нас такое огромное значение, здесь как-то тускнеет. Впрочем, здесь есть и живые люди. Вот идет девушка, которая давно покинула Гроверс-Корнерс. Появляется РЕБЕККА. РЕБЕККА. Добрый день. Джо Стоддард? ДЖО СТОДДАРД. Добрый день, добрый день... Постойте-ка... Что-то я Вас не припоминаю... РЕБЕККА. Я - Ребекка Крейг... Когда-то моя фамилия была Гиббс... ДЖО СТОДДАРД. Ну конечно, конечно... Вас и не узнать! Надо же, жива! Я хочу сказать, столько людей поумирало, а Вы - живы! Долго же Вас не было, Ребекка. РЕБЕККА. Скоро уже шесть лет. Мы с мужем живем теперь в Баффало, но когда я узнала, сразу решила приехать, навестить своих, родные места... А Вы неплохо выглядите, Джо... ДЖО СТОДДАРД. Спасибо, не жалуюсь. Я всегда говорю: молодых тяжело хоронить. Они сейчас придут. Мне пришлось прийти сюда спозаранку, а сын распоряжается там, в доме покойницы. РЕБЕККА (подходит к Уолли). Уолли Уэбб! Милый, славный Уолли! Я уже стала забывать, что он здесь... Конечно, конечно... ДЖО СТОДДАРД. Да, Уэббы потеряли сына лет семь-восемь назад, а сегодня снова такое горе... Да и доктор Гиббс... Когда Вы говорите, мы хоронили Вашу матушку? РЕБЕККА. Шесть лет назад, Джо. |
|
|