"Хеди Уилфер. Живая кукла " - читать интересную книгу автора

Хеди УИЛФЕР
Перевод с английского Б.А. Погадаева. OCR Angelbooks


ЖИВАЯ КУКЛА


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Первая встреча героев происходит при довольно странных обстоятельствах.
Лавиния, изображая в баре девицу легкого поведения, пытается обольстить
Витторио. Он с негодованием отвергает ее. Дальше события разворачиваются
совсем уж необъяснимо на первый взгляд. Потому что при второй встрече, уже в
кабинете главы крупной международной компании, Витторио предлагает Лавинии
предстать перед членами его семьи в качестве своей невесты.
Чем же закончиться история, начавшаяся столь необычно?

1

Итак, сегодня, вероятно, последний день, когда ей удастся сделать это.
Неизвестно, что будет дальше. Каким бы хорошим сотрудником ни считалась она
у прежнего руководства, новый босс может не принять во внимание его мнение.
Недаром же говорят, что новая метла по-новому метет.
Завтра многое прояснится, а сегодня все работники компании пребывали во
взвинченном состоянии, не зная, что готовит им день грядущий. У Лавинии тоже
душа была не на месте. Как ни старалась она проявить себя в деле, то, что
она работает в отделе меньше других, наверняка будет учитываться, если
зайдет вопрос о сокращении штатов.
Но не в моей воле предугадать события, и уж тем более изменить их ход,
размышляла Лавиния. Что будет, то будет. А пока, раз еще есть возможность
уйти пораньше, надо откликнуться на просьбу кузин и встретиться с ними - уж
больно они настаивали. К тому же голос Дайанны, когда она звонила,
прерывался от неподдельного огорчения. Что же стряслось у ее лучшей подруги?
Хотелось бы надеяться, ничего страшного. А сейчас главное не опоздать и не
доставить кузинам дополнительных волнений.
- Без пятнадцати пять, - озабоченно нахмурила брови Лавиния, торопливо
пересекая холл здания, где работала, по направлению к выходу.
Она опаздывала и поэтому не могла остановиться, чтобы ответить девушке
за конторкой, которая завистливо изрекла:
- Так рано сматываешься... Везет же некоторым!
Витторио нахмурился, услышав эти слова. Он стоял в ожидании лифта, и
женщина, спешившая к выходу, не видела его. Но он успел ее разглядеть -
потрясающе стройная брюнетка с красновато-зотистым блеском в темных локонах,
походка которой указывала на решительность характера. Он тут же заставил