"Хеди Уилфер. Живая кукла " - читать интересную книгу авторавыкрикивает его имя...
- Послушайте, - сказал он, очнувшись от наваждения и решив покончить с этим раз и навсегда, - вы совершаете большую ошибку. - Ну нет, - возразила обеспокоенно Лавиния, почувствовав, как мужчина начинает отодвигаться от нее. По большому счету следовало бы просто уйти и сказать Дайанне, что ее обожаемый Николас ей верен. Но что-то в душе подсказывало: несмотря на свое поведение, он на нее клюнул. Любой бы клюнул, пыталась она убедить себя, но разум отказывался слушать. - Вы не можете быть ошибкой, - перешла на откровенную лесть Лавиния, - ни для одной женщины... Витторио смотрел на нее и спрашивал себя, не сошел ли он с ума. Желать женщину, которая открыто предлагает себя, значит предавать то, во что веришь. Как она вообще могла увлечь его? Ведь он презирает в женщинах именно доступность и, ценит тех, которые умеют быть гордыми и не боятся отказать мужчине. А эта... - Простите, - сказал Витторио, всем свои видом давая понять, что презирает ее, - но вы теряете время. А время, как я полагаю, для женщин вроде вас - это деньги. Почему бы вам не оставить меня в покое и не поискать другого, кто был бы... более восприимчив к тому, что вы можете предложить. С побледневшим лицом Лавиния видела, как он развернулся и направился к выходу. Он отверг, ее... Он, он... доказал, что верен Дайанне. Он смотрел на нее, словно она была... Лавиния поднесла руку к губам и, как маленькая девочка, стерла помаду тыльной стороной ладони. - Эй, красотка! Не хочешь выпить со мной? взгляды приближающегося мужчины и продолжая смотреть в сторону выхода. Дружка Дайанны нигде не было видно, и она радовалась этому. Ну конечно, радовалась. Разве могло быть иначе? И она с удовольствием сообщит Дайанне и Флоренс, что Николас с честью выдержал испытание - не польстился на нее. Она взглянула на часы, и сердце ее упало. До приезда Флоренс оставался целый час. Не было смысла торчать в зале и привлекать внимание мужчин, поэтому Лавиния отправилась в дамскую комнату - ей надо было заняться своим внешним видом. Прежде всего она застегнула кардиган на все пуговицы, затем стерла остатки губной помады, убрала чрезмерную краску у глаз и аккуратно зачесала волосы. Когда она вышла из дамской комнаты и проходила через переполненный зал бара, взгляды мужчин были уже совсем другими - восхищенными и уважительными. К счастью, Флоренс уже ждала ее перед баром на парковочной площадке. - Ну что? - нетерпеливо спросила она, как только Лавиния открыла дверцу и села в машину. - Ничего, - ответила Лавиния, покачав головой. - Он меня отверг. - Отверг? - Фло, осторожно! - вскрикнула Лавиния, когда приятельница столь резко подала машину назад, что чуть не стукнула стоящий сзади автомобиль. - Ты, наверное, не очень старалась, недовольно сказала Флоренс. - Уверяю тебя, я старалась изо всех сил, возразила Лавиния сухо. - Он упоминал Дайанну? - спросила Флоренс. |
|
|