"Хеди Уилфер. Живая кукла " - читать интересную книгу автора - Ты не имеешь права так говорить обо мне!
- Не имею права? Будучи твоим женихом? Не смеши меня, - с издевкой протянул Витторио и, прежде чем она смогла остановить его, провел пальцем по ее щеке, вытирая катящиеся слезы унижения. - Слезы? - насмешливо спросил он. - Дорогая, ты даже больше актриса, чем я думал. Они уже были возле бара, и Лавинии пришлось взять себя в руки. Витторио открыл дверь и подтолкнул свою спутницу внутрь. - Мне ничего не хочется. Я не голодна, - сказала она равнодушно, когда они сели за столик. - Как хочешь. Я не могу заставить тебя есть, если ты не желаешь, но это не испортит мне аппетита. Кроме того, нам надо кое-что обсудить, - добавил он деловым тоном, просматривая меню. - Я многое знаю о тебе из личного дела. Но чтобы убедить моих родных, и особенно деда, что мы любовники, нам следует знать друг о друге все. Любовники... Лавиния содрогнулась при этом слове, но ничем не выдала себя. В конце концов, если она поддалась шантажу, то должна научиться играть по правилам шантажиста, иначе он попросту уничтожит ее. - Любовники. - Она слабо улыбнулась. - Я думала, в итальянских семьях не одобряют добрачного секса. - Если это касается дочерей, - согласился он. - Но ты не итальянка, и поскольку я наполовину американец, то уверен, что мой дед с пониманием отнесется к этому. - А если бы речь шла о твоей кузине? - настаивала Лавиния, сама не понимая, зачем это делает и почему мысль о его троюродной сестре вызывает в ней такую боль и враждебность. дед... - Витторио сделал паузу и сухо добавил: Кроме того, Мариетта не позволит деду вмешиваться в ее жизнь. Она самостоятельная женщина. Вдова? Почему-то Лавинии казалось, что его кузина - молоденькая девушка. Ей и в голову не приходило, что та уже побывала замужем. - Да, вдова, - подтвердил Витторио. - С двумя довольно взрослыми детьми. - Взрослыми? - Она вышла замуж, когда ей только-только исполнилось двадцать два года, - сказал Витторио. - Это было двадцать с лишним лет назад. Глаза Лавинии округлились от удивления, когда она произвела нехитрые подсчеты, Мариетта явно была старше Витторио. Одинокая и легко ранимая женщина, которую принуждают ко второму браку, а она его, возможно, не хочет, сочувственно подумала Лавиния. - Тебе нечего беспокоиться по поводу Мариетты, ибо я сомневаюсь, что вы с ней увидитесь. Она в постоянных разъездах - у нее дома в Риме, Лондоне и Нью-Йорке, да еще много времени отнимает управление пароходной компанией, доставшейся ей по наследству. Пароходная компания и сеть отелей. Неудивительно, что дед Витторио так добивается их брака. Лавиния не понимала, однако, почему Витторио не испытывает восторга от перспектив брачного союза с Мариеттой. Она знала, с каким трудом достались ему эти отели на западном побережье залива Мэн. Как будто догадавшись, о чем она думает, Витторио наклонился вперед и насмешливо произнес: - В отличие от тебя я не продаюсь. |
|
|