"Хеди Уилфер. Живая кукла " - читать интересную книгу автора

- Ты не имеешь права так говорить обо мне!
- Не имею права? Будучи твоим женихом? Не смеши меня, - с издевкой
протянул Витторио и, прежде чем она смогла остановить его, провел пальцем по
ее щеке, вытирая катящиеся слезы унижения. - Слезы? - насмешливо спросил
он. - Дорогая, ты даже больше актриса, чем я думал.
Они уже были возле бара, и Лавинии пришлось взять себя в руки. Витторио
открыл дверь и подтолкнул свою спутницу внутрь.
- Мне ничего не хочется. Я не голодна, - сказала она равнодушно, когда
они сели за столик.
- Как хочешь. Я не могу заставить тебя есть, если ты не желаешь, но это
не испортит мне аппетита. Кроме того, нам надо кое-что обсудить, - добавил
он деловым тоном, просматривая меню. - Я многое знаю о тебе из личного дела.
Но чтобы убедить моих родных, и особенно деда, что мы любовники, нам следует
знать друг о друге все.
Любовники... Лавиния содрогнулась при этом слове, но ничем не выдала
себя. В конце концов, если она поддалась шантажу, то должна научиться играть
по правилам шантажиста, иначе он попросту уничтожит ее.
- Любовники. - Она слабо улыбнулась. - Я думала, в итальянских семьях
не одобряют добрачного секса.
- Если это касается дочерей, - согласился он. - Но ты не итальянка, и
поскольку я наполовину американец, то уверен, что мой дед с пониманием
отнесется к этому.
- А если бы речь шла о твоей кузине? - настаивала Лавиния, сама не
понимая, зачем это делает и почему мысль о его троюродной сестре вызывает в
ней такую боль и враждебность.
- Мариетта - вдова. Она была замужем, и поэтому, естественно, что мой
дед... - Витторио сделал паузу и сухо добавил: Кроме того, Мариетта не
позволит деду вмешиваться в ее жизнь. Она самостоятельная женщина.
Вдова? Почему-то Лавинии казалось, что его кузина - молоденькая
девушка. Ей и в голову не приходило, что та уже побывала замужем.
- Да, вдова, - подтвердил Витторио. - С двумя довольно взрослыми
детьми.
- Взрослыми?
- Она вышла замуж, когда ей только-только исполнилось двадцать два
года, - сказал Витторио. - Это было двадцать с лишним лет назад.
Глаза Лавинии округлились от удивления, когда она произвела нехитрые
подсчеты, Мариетта явно была старше Витторио. Одинокая и легко ранимая
женщина, которую принуждают ко второму браку, а она его, возможно, не хочет,
сочувственно подумала Лавиния.
- Тебе нечего беспокоиться по поводу Мариетты, ибо я сомневаюсь, что вы
с ней увидитесь. Она в постоянных разъездах - у нее дома в Риме, Лондоне и
Нью-Йорке, да еще много времени отнимает управление пароходной компанией,
доставшейся ей по наследству.
Пароходная компания и сеть отелей. Неудивительно, что дед Витторио так
добивается их брака. Лавиния не понимала, однако, почему Витторио не
испытывает восторга от перспектив брачного союза с Мариеттой. Она знала, с
каким трудом достались ему эти отели на западном побережье залива Мэн.
Как будто догадавшись, о чем она думает, Витторио наклонился вперед и
насмешливо произнес:
- В отличие от тебя я не продаюсь.