"Хеди Уилфер. Живая кукла " - читать интересную книгу автора

- Мой отец влюбился в мою мать, когда ему было всего семнадцать, - не
удержалась от воспоминаний Лавиния. - Но они быстро разбежались. - Ее глаза
затуманились слезами. - Родители разлюбили друг друга еще до того, как я
родилась. Будь отец постарше, у него хотя бы было чувство ответственности за
существо, к появлению на свет которого он имел прямое отношение. Но отец сам
был еще почти ребенок.
- Отец бросил тебя? - спросил Витторио, нахмурившись.
- Они оба бросили меня, - ответила Лавиния с горечью. - Если бы не
бабушка, я бы оказалась в детском доме.
Витторио сочувственно посмотрел на нее. Может быть, именно потому она и
шатается по барам в поисках мужчин, поскольку ожидает от них любви, которой
была обделена в детстве. Но почему он пытается оправдать ее? Во всяком
случае, раньше женские слезы его не трогали.
- Пора идти, - сказал Витторио резко.

4

Если бы неделю назад кто-нибудь сказал ей, что она отправится на
неизвестный ей итальянский остров с почти незнакомым мужчиной, с которым
якобы помолвлена, Лавиния только бы недоверчиво усмехнулась. Настолько
невероятным было то, что произошло с ней за последнее время. И все-таки это
так.
Через пятнадцать минут Витторио посадит ее в свой "мерседес" И они
отправятся в аэропорт, чтобы оттуда начать первую часть своего путешествия
на остров, который дед Витторио подарил своей жене.
- Их брак был основан на любви и к тому же одобрен семьями, - сказал
Витторио Лавинии, когда рассказывал о своих родственниках.
Брак, основанный на любви. Да, это не их фиктивная помолвка.
Участвовать в спектакле, хоть и вынужденно, было ей страшно неприятно. Но
особенно мучила совесть оттого, что пришлось солгать бабушке. Лавиния,
понятно, не решилась сказать ей всю правду и поэтому лишь сообщила по
телефону, что уезжает в командировку. Витторио настаивал на том, что
необходимо и ей сказать о помолвке, но Лавиния отказалась.
- Может быть, тебе и доставляет удовольствие водить родственников за
нос и вешать им лапшу на уши по поводу наших отношений, но я лгать бабушке
не могу.
Она не стала распространяться на эту тему и объяснять, что бабушка
никогда не поверит, что внучка может довериться мужчине, не испытывая к нему
любви.
Как только новость о ее "помолвке" распространилась на работе, коллеги
стали относиться к Лавинии настороженно и отчужденно. Теперь она была
невестой босса и они не считали ее больше своей.
Неделя прошла ужасно Лавиния все больше отдалялась от коллег, и ее все
чаще охватывало отчаяние при мысли о том, что ждет впереди. Но она была
слишком гордой, чтобы поделиться с кем-нибудь тем, что было на душе, - так
повелось с детства. Все вокруг знали, как обошлись с ней родители, и жалели
ее. Она же замкнулась в себе, скрывала свои чувства за внешней
неприступностью и никого не пускала в свое сердце, кроме бабушки. Но сейчас
и ей она не могла поведать того, что происходит.
Лавиния посмотрела на часы. Осталось меньше пяти минут. Сердце ее