"Хеди Уилфер. Живая кукла " - читать интересную книгу автора

- И ты еще спрашиваешь? - ответил он с горечью. - Почему ты не сказала
мне? Почему не остановила меня?
Упрек в его голосе развеял очарование момента. То, что было для нее
счастьем и радостью, для него - просто еще одной интрижкой с новой девушкой.
А Витторио продолжал корить себя за то, что силой лишил ее
девственности. Он не смел смотреть ей в глаза, ненавидя себя за
непростительную ошибку.
- Тебе следовало остановить меня, - повторил он, вставая с кровати и
направляясь в ванную.
Витторио вернулся оттуда с полотенцем, обернутым вокруг бедер, и
пижамой, которую протянул Лавинии. И пока она одевалась, сидел отвернувшись.
Интересно, что бы он сказал, если бы я заявила, что и не собиралась его
останавливать? - подумала Лавиния. Ее руки так тряслись, что она с трудом
справилась с пуговицами.
- Тебе не следует оставаться одной, сказал он вдруг сурово. - Если бы
не я, то Бруно...
- Бруно! - повторила Лавиния с нескрываемым отвращением в голосе. -
Даты что, серьезно? Ни за что на свете! Он такой противный!
- Но ты прогуливалась с ним!
- Да нет, что ты! - возразила Лавиния. - Мариетта сказала, что ты ушла
с ним, - продолжал Витторио, но Лавиния перебила его:
- Да нет, я гуляла одна. Мне необходимо было все обдумать.
Она остановилась, опустила голову и, не глядя на него, сказала:
- Мне надо домой, Витторио. Я не могу...
Он понимал, что услышит это. Конечно, после того, как он поступил с
ней, вряд ли ей захочется оставаться с ним.
- Ты должна была мне сказать. Если бы я знал, что ты девственница...
Он все время твердит о том, что лишил меня девственности, но, видимо,
не понимает, что разбил мне сердце, сердито подумала Лавиния. А это было
всего больнее. Как она могла всерьез надеяться на то, что он питает к ней
такие же чувства, что и она к нему? Она, должно быть, сошла с ума. Сошла с
ума из-за любви к Витторио Фоулстону.
- Я думал... - начал он, но она снова его решительно перебила:
- Я знаю, что ты думал. Ты мне уже неоднократно давал понять, какого
обо мне мнения. Ты считал, что я дешевая, глупая женщина и бросилась на тебя
из-за денег. А когда я пыталась объяснить ситуацию, не давал мне раскрыть
рта. Ты хотел видеть во мне только плохое. Вероятно, гордость итальянца не
позволяла тебе признать, что и ты можешь ошибаться.
Витторио смотрел на нее и думал, к чему привела его ревность. Как бы он
хотел снова обнять ее, осушить ее слезы поцелуями, шептать ей вновь и вновь,
как он ее любит и как хочет искупить свою вину. Ему хотелось, если уж быть
честным, вновь лечь с ней в постель, снять эту пижаму и ласкать каждый дюйм
ее обворожительного тела... Но разве теперь это возможно?
Чтобы отвлечься от сладострастных дум, он сказал ей сугубо деловым
тоном:
- Ну а теперь расскажи все, что давно собиралась мне рассказать.
Из упрямства Лавиния сначала хотела отказаться, но потом решила, что в
этом нет смысла. Она, конечно, все расскажет ему и затем сообщит, что
уезжает, - но не станет уточнять почему...
- Она заставила тебя сделать это? - сердито переспросил Витторио, когда