"Хеди Уилфер. Живая кукла " - читать интересную книгу автора

Дайанны.
Мы? Но прежде чем Лавиния успела что-либо сказать, Флоренс уехала.
Мужчина, идущий ей навстречу, остановился на тротуаре и бросил на нее
восхищенный взгляд. Непроизвольно Лавиния ускорила шаг, чтобы избежать
встречи с ним, и, мечтая в душе остаться незамеченной, направилась к бару.
Флоренс напичкала ее таким количеством инструкций, что даже мысль о
том, что ей предстоит сделать, лишала Лавинию всякого мужества. Но она
должна была идти туда и употребить все свое обаяние, чтобы проверить чувства
Николаса. В противном случае ближайшая подруга останется обманутой, с
разбитым сердцем и без своего огромного наследства.
Глубоко вздохнув, Лавиния открыла дверь бара.

2

Витторио увидел Лавинию сразу же, как только та вошла. В баре было
полно молодых людей, которые появились здесь незадолго до него. Он мог бы
поужинать и в апартаментах, которые находятся в деловом блоке офиса, или в
одном из недавно приобретенных отелей. Но с него было достаточно и тех двух
телефонных звонков, которые застали его в кабинете. Один был от деда, а
другой - от Мариетты. Поэтому он решил отправиться туда, где его не могли
разыскать.
Настроение у него было не ахти какое: подобные заведения были не в его
вкусе. Он слыл знатоком хорошей кухни и любил рестораны, где можно удобно
расположиться, спокойно поговорить или подумать о чем-то своем. Будучи
наполовину итальянцем, Витторио предпочитал заведения, где собираются
семьями и где не крутятся женщины сомнительного поведения.
При мысли о женщинах его лицо помрачнело. Мариетта уже переходит все
границы приличия в попытке женить его на себе. Ему исполнилось пятнадцать, а
ей двадцать два, и она собралась замуж, когда он впервые стал объектом ее
сексуальных вожделений.
Нахмурив брови, Витторио наблюдал за Лавинией, стоящей у входа и явно
высматривающей кого-то в зале. Она повернула голову, и блеснули ее сочные,
ярко накрашенные губы.
У Витторио перехватило дыхание от возбуждения. Что с ним происходит?
Эти яркие губы с головой выдавали ее, и ему следовало бы презрительно
усмехнуться при взгляде на нее, а он еле сдерживает желание и страсть.
Чувство отвращения к самому себе охватило его. Он конечно же узнал
девушку. Это была та самая особа, которая сегодня так рано сбежала с работы.
Но тогда на ее лице почти не было косметики. Зато сейчас...
Он неодобрительно смотрел на напомаженные губы и густо подведенные
глаза. На ней была короткая, чересчур, по его мнению, короткая, юбка,
которая ни капельки не прикрывала стройных, обтянутых черными чулками ног.
На самом деле юбка было до колен, но по настоянию Флоренс ее пришлось
подвернуть на поясе.
- Я не могу идти в таком виде! - запротестовала Лавиния.
- Не смеши меня, - строго сказала Флоренс. - В этом нет ничего
предосудительного. Посмотри на фотографии шестидесятых годов.
- Когда это было! - возразила Лавиния, пытаясь разубедить Флоренс, но
та была непреклонна.
В конце концов пришлось уступить, успокаивая себя тем, что, когда