"Чарльз Вильямс. На мели" - читать интересную книгу автора

- Да, это так.
- И все же, надеюсь, могли бы описать, как он выглядит?
Ингрем повторил описание, данное им в полицейском управлении. Миссис
Осборн слушала очень внимательно, но ни один мускул не дрогнул на ее лице.
- Понятно, - только и сказала она.
- Зачем вы хотели меня видеть? - спросил он.
- Я хочу, чтобы вы помогли мне найти "Дракона".
Ингрем нахмурился:
- Почему именно я?
- По нескольким причинам, о них позднее, скажите сначала, вы согласны?
- Поверьте, больше всего на свете мне хотелось бы найти яхту. И
Холлистера, - добавил он мрачно, - но если даже полиция бессильна...
- Яхта в открытом море, вне юрисдикции здешней полиции.
- Откуда вы знаете?
- Ах да, я и забыла, вы ведь не в курсе, где обнаружили ялик.
- Нет, не в курсе.
Накрашенный ярко-красным лаком ноготь указал на карте карандашную
пометку в открытом море, далеко от западного края Большой Багамской
отмели, у пролива Сантарен, милях в ста пятидесяти к юго-востоку от Майами.
- Вот здесь вчера, во второй половине дня, где-то в половине шестого.
- Это мало что нам дает: неизвестно, где и когда она оказалась на
воде. Яхта может быть в пятистах милях от этого места.
Миссис Осборн покачала головой:
- Они рассказали вам об одежде и часах?
- Да, ну и что?
- Часы тогда все еще шли.
- Это меняет дело, но вы точно знаете?
Это означает, подумал он, что ялик дрейфовал меньше суток.
- Точно, сама разговаривала с капитаном "Дорадо". А в береговой
охране полагают, что яхта была не на ходу, когда лишилась шлюпки.
- Конечно нет, ведь тогда они бы не вели ее на буксире. Но, слушайте,
этот человек с "Дорадо" не заметил "Дракона"?
- Нет. Они осматривали океан в бинокли, пока не стемнело, но,
конечно, это не назовешь упорядоченным поиском. Может быть, ее где-то
выбросило на берег или она стоит на якоре.
- Долго на якоре она не простоит, это чревато серьезными
неприятностями, - заметил Ингрем. - В любую погоду, кроме мертвого штиля,
имея с наветренной стороны пятьдесят или семьдесят пять миль открытого
моря, она станет игрушкой волн.
- Но там же мель, или по-морскому, кажется, банка. Если верить карте,
глубина в том месте меньше шести морских саженей.
- И при этом возможна пренеприятнейшая зыбь, даже в безветренную
погоду. Я уже не говорю о волнах, набегающих из пролива Сантарен. Скорее
всего, случилась какая-то авария.
- Но тогда яхта должна все еще быть где-то там. Поможете мне ее найти?
- Каким образом? - спросил Ингрем.
- Откуда мне знать? - Миссис Осборн пожала плечами и покачала стакан
в руке; кусочки льда тихо звякнули. - Потому-то я к вам и обращаюсь.
Может, стоит нанять лодку?
Ингрем отрицательно покачал головой: