"Чарльз Вильямс. Глубокое синее море" - читать интересную книгу автора

- Отто, Спаркс, Карл, Мюллер.
- Кто такой Мюллер?
- Боцман.
В коридоре перед каютой собралось уже несколько человек. Кто-то
ударил в дверь металлическим предметом.
- Кто еще? - потребовал ответа Годард.
- Один человек из машинного отделения - только я не знаю, кто именно.
- Еще кто-нибудь?
- Больше я не знаю. Думаешь, он мне обо всем рассказывает?
- Все это строится на денежной основе?
- Частично...
Засов на дверях уже разболтался под ударами. Рафферти глянул в
сторону двери - помощь была уже близко.
- А еще на чем? - снова спросил Годард. Стюард плюнул ему в лицо:
- Слишком много позволяешь себе, ты, жидовская морда!
- Так, понятно! - произнес Гарри. - Значит, ты тоже из этой банды. -
Он вытер лицо и попросил Карин:
- Посмотрите, может, вы найдете патроны. У нас всего одна обойма.
Оставайтесь все время рядом и не позволяйте никому заходить вам за спину.
- Затем сделал Рафферти знак пистолетом:
- Можешь шуметь, сколько хочешь! Мы выходим. - Он открыл задвижку и
распахнул дверь.
Перед дверью стоял Отто со шлангом в руках. Рядом с ним Линд и Карл с
топорищем. Отто хотел поднять шланг, но в тот же момент увидел у Годарда
оружие.
Гарри подпихнул Рафферти к двери.
- Вот вам малыш! - сказал он Линду. Офицер кивнул, но промолчал.
Годард повернулся к Отто:
- Брось эту штуку и уматывай отсюда! И ты тоже. Карл!
Шланг и топорик с шумом упали на пол. Гарри посмотрел в сторону
выхода на палубу, потом сделал знак Линду и другим, чтобы они шли в
указанном направлении. Сам же в сопровождении Карин отправился вслед за
ними. Барсет с испуганным видом стоял у входа в столовую.
- Не вздумай только идти вслед за мной! - предостерег его Годард.
Барсет повернулся и удалился в другом направлении.
Четверо мужчин вышли на палубу. Годард появился только тогда, когда
все они уже были на виду. За ним - Карин.
Гарри отошел немного вправо от выхода из коридора. В воздухе не
чувствовалось ни малейшего дуновения ветерка, а море блестело, как
полированный металл. Зато со стороны бакборта небо было как ядовитое
облако дыма, в котором то и дело сверкали молнии. Гром уже слышался, а от
дыма горящего хлопка сразу запершило в глотках.
Мюллер, боцман, поднимался по трапу с нижней палубы. Годард сделал
ему знак, чтобы он присоединился к другим, и обратился к Линду:
- Мне наплевать, где находится Майер и что вы с ним сделаете. Сейчас
я собираюсь перенести миссис Леннокс в мою каюту, мы с Карин останемся в
ней. Не знаю, кто из команды участвует в этой игре, мне это безразлично,
но каждый, кто попытается приблизиться к каюте, будет застрелен. Возможно,
мы не продержимся до Манилы, однако некоторые из вас ее тоже не увидят. -
Он не угрожал и не блефовал.