"Чарльз Вильямс. Человек в бегах" - читать интересную книгу автора


Глава 2

Полицейские вернулись минут через двадцать. Снова обошли вокруг дома,
заглядывая в окна. Я слышал их шаги и голоса, но слов разобрать не мог. Не
иначе как ими руководила интуиция, какое-то чутье, присущее ищейкам. Потом
они ушли.
Я выкурил еще одну сигарету и задумался. Выбраться отсюда не было
никакой возможности. Весь район наверняка окружен полицейскими. Но может
быть, мне все-таки удастся отсидеться и дождаться момента, когда они уйдут?
Тут я мог спать в тепле. А если долго не высовывать носа, они подумают, что
я ускользнул от них, и прекратят здесь поиски. Ну хорошо, а потом куда я
пойду?
Что буду делать? На эти вопросы не было ответа, и они вызывали у меня
только головную боль.
Покрывало раздражало - оно все время соскальзывало с бедер, не давало
возможности нормально двигаться. Тогда я разыскал ножницы и сделал в нем
дырку для головы. Получилось нечто вроде пончо. На кухне нашлась веревка,
чтобы ею подпоясаться. Теперь нужно было заняться сушкой одежды. Я включил
маленький радиатор и протянул перед ним веревку. Потом прополоскал свои вещи
в ванне и повесил их сушиться, а ботинки поставил перед радиатором. Мой
бумажник был похож на старую губку. Я вынул из него деньги и разложил их на
комоде для просушки. У меня было сто семьдесят долларов.
Потом я вспомнил о радиоприемнике и включил его на такую громкость, что
мог слушать, только приложив ухо непосредственно к динамику. По первой
программе передавали джазовую музыку. Затем диктор зачитал несколько
рекламных объявлений, сообщил, что сейчас девять часов сорок пять минут, и
вновь зазвучала музыка.
Я попробовал настроиться на другие волны, но ни одна из станций не
передавала новостей. Возможно, что-нибудь услышу в десять часов. Я выключил
приемник, подошел к библиотечке и начал машинально перебирать книги, к
своему удивлению обнаружив, что две полки заполнены трудами одного и того же
автора, какой-то Сузи Петтон. Таких книг, причем новеньких, как в магазине,
было около сотни. Приглядевшись к ним внимательнее, я убедился, что одно и
то же название повторяется по пять-шесть раз, только на разных языках. Среди
них я узнал испанский, французский, итальянский. Остальные, видимо, были
какие-то скандинавские. Почти все книги украшали пестрые обложки с
изображением симпатичных девушек в кринолинах и молодых людей в форме Южной
армии.
Петтон? Сузи Петтон? Имя казалось мне знакомым, но я не помнил, чтобы
прочел хотя бы одну из ее книг, потому что не очень люблю исторические
романы. Итак, вероятно, я попал к ней. Иначе зачем хозяину дома все эти
переводы?
Если останусь жив, решил я, как-нибудь обязательно поинтересуюсь, о чем
таком пишет эта писательница, не зря же ее книги читают во всем мире. Но
сейчас мне хотелось только молиться, чтобы эта старушенция - а в том, что
Сузи Петтон лет под восемьдесят, я почему-то не сомневался - не вздумала
завалиться в свою летнюю резиденцию.
Впрочем, тут же себя и утешил, что в такое ненастье делать ей здесь
абсолютно нечего, и мне, возможно, удастся у нее отсидеться.