"Чарльз Вильямс. Долгая воскресная ночь " - читать интересную книгу автора

- Достаточно. Отправь ее завтра утром около восьми часов откуда-нибудь,
где твою персону не знают. У тебя есть ручка поблизости?
- Да, диктуй.
- Агентство по продаже недвижимости Варрена, Карфаген, Алабама. Срочно
свяжитесь с агентством Луиса Нормана в Новом Орлеане по делу под кодовым
номером В-511. Точка. Позвоню вам позднее. Подпись: Вивер.
- Все понял.
Он перечитал текст телеграммы.
- Больше я ничего не могу для тебя сделать?
- Нет. Gracias, amigo! [Спасибо, друг! - исп.]
- Por nada. [Не за что. - исп.] Что, очень плохо там у тебя?
- Очень плохо.
- Ладно, ты не один. Верный друг с тобой!
- Не бросай меня, Мак! Пожалуйста!
Я повесил трубку и вернулся на стоянку автомашин. Старая телега
работала неплохо. Переехал по мосту через Миссисипи, купил на той стороне
немного сандвичей и термос, который попросил наполнить крепким кофе. Затем
отыскал придорожный мотель, подремал там до полуночи - и опять за руль. Было
три часа ночи, когда наконец подъехал к Карфагену.
К северу от магистрального шоссе, на западной окраине города,
расположен район трущоб, бидонвилль, в центре которого пылила
хлопкоочистительная фабрика. Я повернул у городской черты налево по
направлению к бидонвиллю и припарковал машину около какого-то ветхого
строения. Вдоль тротуара вытянулось еще с десяток потрепанных автомобилей;
среди них моя вполне могла простоять неделю, не вызывая внимание полиции,
хотя на ней и был номер другого штата, Луизианы.
Внимательно оглядел погруженную во мрак пустынную улицу. Ни одно окно
не светилось. Вылез из авто, взял чемодан и, вернувшись назад, пересек
шоссе, которое вливалось в ярко освещенную желтыми ртутными фонарями
Клебурн-стрит. Дошагав до этой улицы, заметил две-три машины, стоявшие с
погашенными фарами перед кафе Фуллера. Кругом ни единой живой души.
Ускорив шаг, я пересек Клебурн-стрит и, прижимаясь к стенкам домов на
соседнем тротуаре, проследовал до пересечения улицы с Тэйлор-стрит. Затем
повернул налево, к центру. Где-то неподалеку залаяла собака. Уличные фонари
на перекрестках слегка раскачивались на ветру, тени обнаженных деревьев
плясали на асфальте.
Конечно, очень нервничал. То и дело оглядывался, замирал, постоянно
опасаясь увидеть вдруг фары полицейской машины ночного дозора. Казалось, что
ботинки мои оглушительно скрипели в ночной тиши, нарочно выдавая меня. Вот
позади осталось два квартала. Три. Когда пересек Мэсон-стрит, прямо перед
глазами вдруг появились неоновые огни вывески бюро похоронных
принадлежностей. Дрожь охватила меня с головы до ног. Я почти побежал.
Наконец добрался до кафе Фуллера. Заведение было, разумеется, абсолютно
пустым. Мне оставалось лишь пересечь улицу, повернуть налево и дошагать до
переулка, что проходил позади моей конторы. Я стоял посреди мостовой, хорошо
заметный, откуда ни погляди. Еще каких-нибудь тридцать шагов - и вот он,
спасительный переулок! В эту самую минуту сзади послышался шум
приближающейся машины, я побежал. Машина резко развернулась, и свет ее фар
прорезал тьму. Он вот-вот должен был настичь меня. Припустил по переулку и
прижался к стене, укрывшись за углом дома. Машина проехала мимо, даже не