"Кэтти Уильямс. Закон жизни [love]" - читать интересную книгу автораона застыла, вытаращив глаза. А он не спеша закончил разговор, положил
трубку, откинулся на спинку кресла и молча разглядывал ее. Она ожидала увидеть редеющие седые волосы: все-таки солидный возраст. Заметный живот: слишком много обильных ленчей и мало движения. Кустистые брови, двойной подбородок и плотно сжатый рот - вот что она ожидала увидеть. Почему эта чертова Миллисент не предупредила ее, как выглядит этот мужчина? Конечно, наглость наложила отпечаток на эти жесткие черты. Но такого чувственного лица Джессика в жизни не видала. Волосы у него были почти черные, глаза - пронзительные и холодные, точно зимнее утро. Все линии лица четко очерчены, если избегать банального слова "красивы". Красив, подумала Джессика, удивительное сочетание черт, которые дополняют друг друга, образуя совершенную картину. Вероятно, все дело в выражении. Или в налете самоуверенности. Или, может быть, такое впечатление создавали сила и ум? - Что вы делаете в моем кресле? - задала она дурацкий вопрос. Но надо же было как-то смягчить то воздействие, какое он оказал на нее. Джессика попыталась вернуть самообладание, которое, словно на крыльях, куда-то унеслось. - В вашем кресле? - Голос низкий, бархатистый и холодно-ироничный. - Простите, я имела в виду ваше кресло в моем офисе. - Она сладко улыбнулась, не сводя с него настойчивого, совсем не льстивого взгляда. Мгновенный промах - и она чуть не вступила в конфликт с угол сознания. Самоконтроль занял свое привычное место. Именно самоконтроль никогда не позволял ей упасть. Он давно стал ее компаньоном - наверно, в течение всех ее двадцати восьми лет. Главный босс не стал утруждать себя ответом. Он кивнул на кресло, стоящее перед ним, и предложил сесть. - Я жду вас... - он сверкнул запонкой рубашки и сверился с золотыми часами, - двадцать пять минут. Вы всегда так поздно приходите на работу? Джессика села, скрестив ноги, сглотнула комок злости, застрявший в горле. - В девять ноль пять я... - Следить за часами - не та черта, какую я поощряю в своих служащих. - Но прошлым вечером я ушла с работы после десяти. Поэтому сегодня я пришла чуть позже девяти. Приношу свои извинения. Обычно в восемь тридцать я уже здесь. - Она изобразила вежливую улыбку и сплела на коленях пальцы. - Роберт поет вам дифирамбы... - Он посмотрел на листы бумаги, лежавшие перед ним. Ее личное дело, догадалась она. - Полагаю, Джессика, вы знаете, кто я? - Бруно Карр. - Она еле удержалась, чтобы не добавить: владыка мира. - Вы моложе, чем я представлял по рассказам Роберта, - польстил он. Сощурив глаза, он сосредоточенно разглядывал ее. А Джессика подумала: чем делать пренебрежительные замечания насчет ее возраста, не лучше ли прямо сказать, почему он здесь? Сидит в ее кресле, говорит по ее телефону? - Вы не будете возражать, если я выпью чашку кофе? Чтобы набраться сил для защиты своего возраста, - не удержалась Джессика. |
|
|