"Кэтти Уильямс. Изобретательная сваха " - читать интересную книгу авторапостройку нового крыла школьной библиотеки, хотите?
Мистер Найт очень медленно сложил чековую книжку и убрал ее в карман пиджака, не отводя глаз от лица учительницы. - О, я вижу, к чему вы клоните. Проступок моей дочери, в чем бы он ни состоял, необходимо обсудить, и от меня требуется проанализировать, почему произошло то, что произошло. Время - деньги, мисс Райен, поэтому, даже если вы раздражены, не трудитесь произносить свою заготовленную речь. Я предлагаю побыстрее во всем разобраться, чтобы я мог отправиться восвояси. - Не наше дело читать лекции родителям, мистер Найт, - произнесла твердо миссис Уильяме, прежде чем Ребекка успела объяснить отцу Эмили, что она о нем думает. - Глядя на вашу помощницу, этого не скажешь. Она, похоже, вот-вот взорвется. - Мисс Райен, - сказала директриса, послав предостерегающий взгляд Ребекке, - квалифицированный и очень хороший учитель. Абсолютно исключено, чтобы она позволила себе высказывать свое мнение по поводу воспитания наших учениц в семье. - Я не помышляла об этом, - сдержанно согласилась она, и мистер Найт скептически приподнял брови, услышав, каким язвительным тоном были произнесены эти слова. Она отметила, что у него сохранилась эта привычка. В тот вечер, когда Ребекка познакомились с ним, он сидел, развалясь, в импровизированном деревенском баре. Танцевальная площадка была до отказа заполнена молодежью, а Ребекка стояла в сторонке с напитком в руке. С грустью наблюдая за весельем, она размышляла о том, что уже выросла из детских платьиц, а высокие каблуки делают ее слишком громоздкой. Все ее Ребекка почувствовала взгляд Найта, и он высоко вскинул брови, вот так же, как сейчас будто угадав ее мысли. А подумала она о том, что хорошо бы они оказались рядом. - Отлично. - Отец Эмили повернулся к миссис Уильяме. - Раз уж я избежал лекции о родительских обязанностях, может быть, прекратим ходить вокруг да около, и вы скажете мне, наконец, почему меня вызвали сюда? - Может, вы объясните, мисс Райен? - Две ночи назад Эмили пришла ко мне, мистер Найт, - начала Ребекка. - Пришла к вам? - Он нахмурился. - Она вышла из здания школы ночью, чтобы отправиться к вам? Это в порядке вещей? Шестнадцатилетнего ребенка предоставляют самому себе в городе? Девочка может свободно посещать учительницу? У вас здесь что, особые правила поведения? Пусть хоть дурой называет, впереди оставалось самое трудное. - Мистер Найт, разрешите мне закончить? -. Произнося это, она старалась не смотреть на директрису. Ребекка легко представляла явное предостережение, которое выражало лицо миссис Уильяме. - Так получилось, что я живу при школе. - У нас здесь особый уклад, - вмешалась директриса. - Каждая спальная секция закреплена за одним учителем. Они живут при школе и присматривают за детьми в свободные от уроков часы. Неудивительно, что девочки заходят к ним ночью, особенно младшие. - Вы молодая женщина. Почему вы предпочли жить в пансионе? - Как я уже сказала, мистер Найт, - продолжала Ребекка, игнорируя его |
|
|