"Майкл Уильямс. Колесо фортуны [Фэнтэзи с приколом]" - читать интересную книгу авторалапах бульдог - выпрашивал бекон.
А старуха все говорила и говорила: - Вчера вечером к дому моего Джафа подъехал человек, одетый в доспехи соламнийского рыцаря... Вы помните Джафа, ваша милость? Это ему ваш старший сын в прошлом году отсек ухо. Hет, нет, не подумайте, что я в чем-нибудь упрекаю вашего мальчика. Господин Алфрик готовился к турниру, они с Джафой из-за чего-то повздорили, задрались, и вот... Hо скажу вам: Джафа и без уха все отлично слышал! Я упорно смотрел в книгу и гадил бульдога, терпеливо дожидавшегося подачки. Алфрик, покраснев, не отводил глаз от кинжала. Я злорадствовал. - Да, так вот. Джафа в это время покрывал крышу новой соломой... Вы ведь, ваша милость, наверное, знаете, что месяц назад крыша его дома сгорела до тла?! Теперь настал черед злорадствовать Алфрику: это я поджег солому на крыше дома Джафы. Я еще ниже склонился над книгой. А старая карга продолжала монотонно бубнить: - Hу вот, значит, рыцарь спешился у дома... Этот рыцари... это был сэр Равен. И это как раз он ходит по деревням, отбирает наши продукты, скот, забирает к себе наших дочерей... Hу значит, сэр Равен спешился и попросил принести ему сыра. Джафа слез с крыши и уже готов был пойти за сыром - он бы с превеликой радостью накормил рыцаря... Hо тут сэр Равен потребовал отдать ему Руби, нашу корову. Джафа так и застыл на - Спросил спокойно, вовсе не собираясь затевать ссору, - раздался чей-то голос из толпы, стоявшей сзади старухи. А меня так и подмывало спросить: сэр Равен говорит тихим, вкрадчивым голосом? Hо я хорошо понимал: спроси я это - выдам себя с головой. Бульдогу надоело клянчить кусочек, и он, схватив со стола пирог с мясом, побежал к Алфрику и забился под его стул. - Да, Джафа спросил спокойно, вовсе не собираясь затевать ссору, - повторила старая ведьма. - Hо сэр Равен вновь сказал: отдайте мне Руби. А затем сказал, что он заберет с собой и Агнес, дочь Джафы. И вот только тут Джафа вспылил... Агнес пришла вместе со мной, она подтвердит, что я говорю правду. Старуха обернулась, схватила за руку блондинку с выпученными глазами, примерно моего возраста, но раза в два толще меня и вытолкнула ее вперед. Пожалуй, сэр Равен поступил бы разумнее, если бы не стал красть эту безобразную толстуху. Агнес стояла перед моим отцом, сжимая окровавленную сорочку. О, это было уже совсем излишне! Толстуха всхлипнула: - Ваша милость, когда сэр Равен сказал, что он заберет с собой меня, Джафа вытащил свой нож и ответил: "Может быть, вы и высокого происхождения, но я не позволю вам и волоска тронуть на голове моей дочери". Так в точности он и сказал. Пусть боги |
|
|