"Майкл Уильямс. Колесо фортуны [Фэнтэзи с приколом]" - читать интересную книгу автора

покарают меня и моих родных до пятого колена, если я хоть
словечко соврала!
И тут снова начала бубнить старуха:
- Все произошло, ваша милость, гораздо быстрее, чем мы
вам рассказываем. Hу просто, в мгновение ока. Джафа бросился на
сэра Равена - и тотчас упал, пронзенный мечом в грудь.
Едва старуха закончила свой рассказ, вперед выступил
какой-то крестьянин и повторил все от начала до конца - почти
слово в слово. За ним ту же самую историю рассказали еще пять
человек. Hу, чистый спектакль, честное слово!
Красный, как помидор, отец слушал их вне себя от ярости.
Бригельм - на всякий случай - стоял рядом с ним. Алфрик
раздраженно пинал лежащего бульдога.
- Даю вам слово рыцаря, - сказал отец, сжимая рукоять
меча, - когда я изловлю этого негодяя, он понесет заслуженное
наказание.
Hу и спектакль закончился, как обычно: крестьяне
кланялись, отступая задом и проливая слезы благодарности.
Когда они ушли, отец повернулся к Алфрику:
- Посмотри мне в глаза, сын!
Я снова уткнулся носом в книгу. И весь обратился в слух.
- Hе знаю, насколько во всем этом виноват ты, Алфрик, и
ты, похоже, сам этого не знаешь. Возможно, я наказал тебя
слишком мягко, но да простят меня боги, ибо я ошибался не по
злому умыслу. Я и сам виноват отчасти, так как я забыл об
ответственности, которую возлагает на себя хозяин по отношению
к гостю. Я не знаю, чье здесь предательство. Hо учти: в прежние
времена не было наказания более сурового, чем наказание за
предательство.
Отец встал с кресла и в свете солнечного утра он показался
мне необычайно прекрасным. О, когда-то, еще до того, как
родились мы, он слыл самым красивым в Кастлунде рыцарем! А
состарившись, он уединился здесь, в своем замке, в захолустье.
Hо сейчас... сейчас к нему словно снова вернулась молодость и
красота!
И каким решительным выглядел он! Честное слово, спроси он
меня сейчас о той злополучной ночи, и я рассказал бы ему все.
Все начистоту. Без утайки. Хотя отец, узнав правду, и наказал
бы меня куда как сурово.
Hо отец не стал меня ни о чем спрашивать. Он снова
повернулся к Алфрику:
- Ты совершил проступок, который привел к ужасным
последствиям. И тебя следует судить по законам рыцарства, -
хотя ты даже не оруженосец. Hо ты - сын рыцаря!
Отец долго ходил по залу, время от времени бормоча:
- Да, да, у меня нет иного выбора...
Затем он остановился и поднял меч острием вверх.
Голос его зазвучал так, что у меня мурашки побежали по
телу:
- До тех пор, пока не будет изловлен вор, похитивший