"Майкл Уильямс. Колесо фортуны [Фэнтэзи с приколом]" - читать интересную книгу автора Сейчас я скажу другое: в свои семнадцать лет я чувствовал
себя слишком взрослым для того, чтобы быть слугой своего брата. И вот, значит, пока я подметал в его комнате, Алфрик сидел в трапезной за столом вместе с отцом и сэром Баярдом. Сэр Баярд Брайтблэд, знаменитый рыцарь Соламнии, прискакал к нам из столицы в своих прославленных доспехах, да, да, именно в тех доспехах, о которых уже слагались легенды и пелись песни. А кроме того, сэр Баярд был несомненно лучшим рыцарем во всей Северной Соламнии. Hо впрочем, до самого сэра Баярда мне не было никакого дела. И я сэру Баярду был тоже не нужен, - ему был нужен Алфрик. Сэр Баярд собирался состязаться на рыцарском турнире за честь стать мужем одной знатной леди. И решил взять моего брата Алфрика к себе оруженосцем. А потом сделал бы из него настоящего рыцаря. Узнав об этом, Алфрик решил повеселиться на славу утром мы - это было нашим обычным ритуалом - прирезали в конюшне еще одну лошадь, а наш учитель Гилеандос снова чуть не сгорел заживо. Поджигать что-нибудь - это было нашей с Алфриком любимой шалостью, но, как всегда, только я был за нее наказан - оставлен без ужина. Когда я прибирал кровать, на которой красовалась недавно вырезанная надпись: "Здесь был Алфрик", - снизу послышались смех и звон бокалов. Они там, внизу, пьют вино, едят оленину и болтают обо всем, что только взбредет им в голову - наверное, и обо мне тоже, о том, кем я стану, когда вырасту... Бригельм - мой второй брат - отказался от ужина: он был сомнения, сидит сейчас по правую руку от отца, поддакивает ему, а сэр Баярд ласково поглядывает на них. Я сметал в одну кучу золу, кости, перья, а сам все больше и больше думал об ужине, но мои печали - не говоря уж обо всей истории - еще только-только начинались... * * * Когда я заполз под кровать, чтобы вымести из-под нее пыль и грязь, то услышал, что в комнату кто-то вошел. Сначала я подумал, что это Алфрик - ему, видимо, захотелось еще разок отлупить меня: для брата праздник, если он как следует меня не отдубасит. По разбитой глиняной посуде, пустым винным бутылкам, старым керосиновым лампам я пополз под кроватью к самой стене. Hо это был не Алфрик; от двери послышался незнакомый, вкрадчивый, тихий голос: - Маленький мой, зачем же ты забрался под кровать? Ты думал, что я тебя не найду? Hо ведь я умею видеть сквозь тьму, сквозь время, сквозь камни и сквозь сталь. Hу, вылезай же! У меня к тебе есть дельце. Голос был ласковым - так поют в церковном хоре, так звучит виолончель, - но мне чувствовались в нем металл и угроза. Я даже подумал: так говорит убийца, когда достает кинжал или подливает яд в вино. Готов поклясться: когда в комнате появился этот незнакомец, свет вокруг померк и поплыл туман. Стало холодно - |
|
|