"Майкл Уильямс. Колесо фортуны [Фэнтэзи с приколом]" - читать интересную книгу автора

так, что туман наполнился хрупкими льдинками.
Испугался я этого пришельца намного сильнее, чем брата -
ладно, пусть бы побил, мне не привыкать, - и постарался
ответить как можно более любезно:
- Я не знаю, кто Вы, но не причиняйте мне зла. Я - не
наследник, поэтому Вам незачем меня похищать. А если Вы ищете
моего отца, то он - внизу, в трапезной. Он, между прочим,
полгода назад поранил на охоте ногу и до сих пор еще хромает -
так, что он от Вас далеко убежать не сможет.
Я заплакал, но говорил и говорил без передышки.
- А если Вы пришли за моим братом Бригельмом, то он
сейчас, скорее всего, молится у себя в комнате. Этажом ниже,
третья дверь налево. Бригельм очень религиозный и очень добрый,
никого не обижает.
Я на мгновение замолчал, а потом добавил:
- Рядом - комната нашего воспитателя Гилеандоса. Ему
сейчас ни до кого и ни до чего. Он приходит в себя от ожогов и,
наверное, уже принял хорошую порцию брэнди.
Тут я замолчал, но из-под кровати вылезти не решился; я
видел только ноги незваного гостя. Сначала он стоял у двери,
потом сел на стул у окна. Hоги его казались мне огромными, обут
он был в черные ботинки с серебряными пряжками в виде
скорпионов - правда, сами по себе ботинки зловещими не
выглядели. Я отполз как можно ближе к стене, сгреб вокруг себя
в одну кучу кости и черепки - сделал что-то вроде крепости.
- Конечно, Вы знаете, что у меня есть еще старший брат
Алфрик. Может быть, Вы хотите знать его любимые блюда, чтобы...
- Hет, малыш, - прервал меня незнакомец, голос его
звучал ласково, завораживал, убаюкивал, - я не собираюсь
причинить зла ни тебе, ни твоей семье. Мне нужен...
- О, Вы, конечно, имеете в виду сэра Баярда Брайтблэда?!
Если Вы пришли за его жизнью, то Вам надо было бы прийти
попозже, когда мы все, и слуги, и сам сэр Баярд, заснем. Тогда
Вам не придется никого убивать, кроме сэра Баярда.
- О чем ты говоришь, дитя? - тихий голос незнакомца
перешел почти в шопот, в комнате стало еще холоднее. Соловьи за
окном умолкли; казалось: и наш замок, и все вокруг замерло,
чтобы расслышать, о чем говорит странный пришелец.
Подняв облачко пыли под кроватью, я приподнялся на локте.
Hезнакомец в черных ботинках заговорил снова, и пока он
говорил, пламя в очаге постепенно угасало.
- Почему ты решил, что я собираюсь кого-то убивать? О,
нет! Во всяком случае, не этой ночью. Просто мне нужны доспехи
сэра Баярда Брайтблэда, славного Соламнийского Рыцаря Меча. А
сейчас он как раз здесь, в вашем доме. Да, да, мне нужны только
доспехи. Это ведь совсем небольшая плата за спокойствие тех,
кого ты столь сильно любишь, не правда ли?
Честно признаюсь: тот, кого я всего сильней любил, был в
эту минуту под кроватью.
Еще совсем недавно я плакал от страха, а теперь - среди