"Майкл Уильямс. Колесо фортуны [Фэнтэзи с приколом]" - читать интересную книгу автора * * *
Ростом Квивален Сез был невелик. Одет в зеленое платье. Длинные волосы уже тронуты сединой. Красноречив. А самое главное, он был автором знаменитой "Песни о рыцаре Хуме", которую знали все рыцари Соламнии. За трапезой отец и Квивален Сез обменялись тостами - оба старались превзойти в славословиях один другого. Почуяв оленину, в зал вбежали собаки. Алфрик, сидевший напротив меня, корчил мне рожи. Я показал ему фигу. Брат рассвирепел, мотнул головой и ткнулся носом в чашу с вином. В тот вечер мы с ним впервые были допущены на званый ужин. Алфрику уже исполнилось тринадцать, и ему было позволено выпить вместе со взрослыми. Бард встал и возгласил: - Для сегодняшнего празднества я выбрал "Мантию Розы". Поэтическое чутье подсказало ему, что эта "рыцарская поэма" - вероятно, любимое произведение нашего отца. Тот благодарно улыбнулся и приветственно поднял свой бокал. В поэме говорилось о воле, о свободе, о розах в небесах. Она была длинная и скучная. Алфрик лезвием кинжала слегка касался спины уснувшей возле него собаки - та блаженно подергивала лапами. Бригельм в красной рясе сидел неподвижно - он был похож на огородное пугало. Сидел он с отсутствующим видом; возможно, молился про себя. строфы этой дурацкой поэмы. А когда Квивален Сез кончил читать, отсыпал ему добрую дюжину серебряных монет. Трубадур кратко и с достоинством поблагодарил отца, повесил лиру на плечо и ушел. Позже я не раз думал: если Квивален Сез такой знаменитый и прославленный, то почему он оказался у нас, в самом что ни на есть захолустье Соламнии?! Уже брезжил рассвет. Меня отправили спать. Я, едва ли не засыпая на ходу, поплелся в свою комнату, но по дороге вдруг вспомнил, что оставил на стене замка своих солдатиков. Я поднялся на стену. Было раннее утро, каменные зубцы были ледяными. В амбразуре над подъемным мостом стояли в карауле мои верные солдаты. Квивален Сез шел по дороге на запад. О, если отсюда попасть солдатиком ему в голову, то великому поэту будет очень и очень больно! Я один, я укрыт зубцами стены, никто меня не увидит! * * * Hо, к несчастью, кое-кто меня видел. И этот "кое-кто" был мой брат Алфрик. Оказывается, он вслед за мной поднялся на стену и увидел, как я кинул солдатика в знаменитого барда. А бард только на секунду остановился, почесал затылок и пошел дальше своим путем. |
|
|