"Марианн Уиллман. Звездная, звездная ночь " - читать интересную книгу автора

большой керамической вазы, которую использовали в качестве футляра для
зонтиков. Его движения были скупыми и точными.
Лили разглядывала его. "Худощавый и жесткий, как гранитные скалы на
мысе", - подумала она. Его мускулистое тело под промокшей хлопчатобумажной
рубашкой в полоску казалось высеченным из камня.
Этот человек был, подумала Лили, самым привлекательным мужчиной из
когда-либо виденных ею.
И, по всей видимости, самым сердитым. Это было хорошо заметно по
суровым складкам у глаз и рта. Он ни разу не встретился с ней взглядом. Под
открытым небом его глаза казались темнее, чем ночь. Но они вовсе не были
черными: темно-серые и синие одновременно, да еще и в белую крапинку -
словно море в ветреную погоду. Лили скорее почувствовала, чем увидела,
горечь, которая пряталась в их бездонной глубине.
- Проследите за тем, чтобы она ни в чем не нуждалась, - отрывисто
сказал он женщине. - И чтобы не попадалась мне на глаза!
С такими теплыми словами приветствия капитан поручил Лили заботам
миссис Пенхейл.

2

Даже не попрощавшись, Рис Трегаррик вышел из зала через открытую дверь
в комнату, которая оказалась уютным кабинетом, и захлопнул за собой дверь.
Без него комната сразу опустела. Миссис Пенхейл провела девушку в заднюю
часть дома через дверь, обитую зеленым сукном.
- Он всегда такой чуткий и дружелюбный? - спросила Лили, с трудом
сдерживая раздражение.
- Не обращайте внимания на его поведение, - ответила женщина, когда они
вошли в теплую кухню. - Капитан не привык к чужакам в своем доме. Да с ним
всегда было нелегко. Это, несомненно, из-за того, что он столько времени
находится в море... Его детство прошло в бухте; он плавал на своей лодке с
мальчишеских лет.
Экономка сняла стеганое разноцветное одеяло со спинки кресла-качалки и
принялась хлопотать вокруг Лили, словно курица вокруг единственного птенца.
- Бедная деточка, давайте мы вас согреем. Садитесь здесь, у огня.
Кухня была выложена камнем и покрыта побелкой, пол сделан из сосновых
досок и тщательно вымыт; кастрюли и сковородки сверкали чистотой. Над столом
висела толстая лампа с белым матовым абажуром. Пламя старинной печи,
покрытой великолепной желтой эмалью, придавало кухне уют, делая ее теплой,
словно только что поджаренный тост.
Экономка налила Лили тарелку супа и отрезала толстый ломоть хлеба от
буханки с хрустящей корочкой.
- Ешьте, а я пока приготовлю чай.
Она улыбалась, наливая в большую фарфоровую кружку изрядную порцию
жидкости из янтарной бутылки.
- Вы недавно в Сент-Данстене, мисс?.. - женщина постаралась, чтобы
вопрос прозвучал дружески и ни к чему не обязывал.
- Да. Меня зовут Лили Кэнделл. Я остановилась в гостинице "Касл".
- Ну, а я миссис Пенхейл. Я экономка капитана Трегаррика.
- Это такой большой дом, - заметила Лили, размешивая сахар. - Думаю, в
свое время это имение было битком набито горничными, служанками и