"Пенелопа Уильямсон. Неукротимое томление " - читать интересную книгу авторапаслось лишь несколько тощих коров. Гостиница примостилась на самой окраине.
Вывеской ей служил старый якорь, подвешенный на ржавой скрипящей цепи. Подъехав к парадному входу, путники почувствовали резкий запах скота и отхожего места, доносившийся с заднего двора. Хозяин поспешил им навстречу, почесывая живот и жуя табачную жвачку. Он был в шерстяных бриджах, оборванных снизу, и так называемых "деревенских ботинках" - обычных гамашах, сделанных из старого одеяла. Их завязывали в лодыжках и под коленями. За хозяином плелся тощий пес. Хозяин кивнул лохматой головой. - Как дела, господа? - Честно говоря, неважно. Вы принимаете постояльцев? - Конечно. Это гостиница "Голубой якорь". Хозяин старательно подсчитал плату за постой. - Четыре шиллинга за ночлег, включая ужин, и два шиллинга за животных, - сказал он. Тайлер попросил у него немного соли и воды, чтобы протереть спину иноходцу. Хукеры вылезли из повозки. Элизабет, бледная и усталая, поспешно вошла в гостиницу. Делия хотела последовать за ней, но Тайлер преградил девушке дорогу и положил руку ей на плечо. Посмотрев на ее ноги в синяках и ссадинах, он сказал: - Позволь мне осмотреть тебя. - Спасибо, я сама позабочусь о себе, - резко ответила она. Тайлер стиснул губы, и Делия поняла, что он едва владеет собой. Она вовсе не хотела рассердить его, но боялась выдать себя, если уступит ему. "Он сразу поймет, что я отправилась в это путешествие из-за него, этого", - думала Делия. - По крайней мере признайся, что поступила глупо. Завтра ты поедешь со мной на лошади... - начал он. - Ни в коем случае, - отрезала она. Тайлер крепко взял ее за подбородок, и она чуть не расплакалась от беспомощности. - Что случилось, детка? - вдруг ласково спросил он. - Чего ты теперь злишься? - Оставь меня в покое! Делия вырвалась из его рук и бросилась к двери гостиницы, которая пронзительно заскрипела, когда она приоткрыла ее. Тайлер еще долго стоял на месте, после того как дверь с шумом захлопнулась перед его носом. Его раздирали сомнения, что делать - вернуть строптивую девчонку назад и как следует проучить ее или прильнуть губами к ее чувственному рту и сжимать ладонями ее груди, пока она не застонет от наслаждения? Так ничего и не решив, он пошел помочь Калебу распрягать волов, проклиная женщин, мух, а заодно и всех остальных. Час спустя все четверо сидели за широким столом трактира. Неряшливо одетая женщина принесла им поднос, на котором стояли тарелки с кукурузной кашей и кружки с ромом. - Господи, я чертовски проголодалась, - выпалила Делия, увидев тарелку с едой. Спутники молча уставились на нее: Элизабет - с нескрываемым ужасом, Тайлер - злобно, а преподобный Калеб Хукер - с улыбкой. - Ручаюсь, что вы не более голодны, чем я, - дружелюбно произнес |
|
|