"Митчел Уилсон. Живи с молнией" - читать интересную книгу автора

приятное, то делаете это всегда так небрежно, так случайно...
- То, что я назвал вас очаровательной? Это не случайные слова. - Он
посмотрел на нее, сохраняя внешнее спокойствие. - Это мое глубокое
убеждение. Вы самая очаровательная женщина, какую я только знаю.
Она опустилась на колени возле него и протянула к нему руку.
- Тогда почему же, почему вы так себя ведете со мной? Если это правда,
почему же вы говорите со мной, словно с какой-то статуей? Тони... - Она
испытующе поглядела на него. - Вы это делаете нарочно?
Он с деланной небрежностью взял ее протянутую руку.
- Вы отвлекаетесь от сути. Лили. Я напомнил вам об этих молодых людях и
спросил, почему так быстро проходили все ваши увлечения. Вы никогда над
этим не задумывались?
- Я даже не понимаю, о чем вы говорите, - сказала она. - Я знаю одно: к
нам с вами это не имеет отношения.
- Имеет, Лили. Я стараюсь вам доказать, что вы никогда не могли
полюбить человека, который влюблялся в вас. Или, как только они начинали в
вас влюбляться, вы теряли к ним всякий интерес. Из этого следует, что
любить вас не стоит.
Она недоверчиво поглядела на него.
- Вы хотите сказать, что я - femme fatale? [роковая женщина (фр.)] -
Она засмеялась почти с облегчением. - За всю мою жизнь я ни на секунду не
была счастлива в любви.
- Что ж, это должно было вам подсказать, что в вашей жизни не все
правильно. Любовь должна быть счастьем для людей.
Лили медленно покачала головой.
- Я об этом слышала и читала, но это бывает в сказках, у пчел и у
цветов. Любовь - это мука.
- Вы неправы. Лили. Это бывает не только в сказках.
Она не сводила с него больших печальных глаз.
- Но для меня это недоступно? - спросила она спустя некоторое время. -
Ну, скажите, разве это не парадокс? - настаивала она. - Если я
действительно такая и вы это знаете, что же вас может во мне привлекать?
Почему я для вас вообще существую?
Он поднялся с дивана, охваченный тайным страданием.
- Не знаю. Может, во мне самом есть какой-то вывих, который заставляет
находить в этом что-то привлекательное.
С самого начала Тони был с нею осторожен. Все эти годы, с тех пор как
он впервые ее увидел, он знал, что любить эту девушку - несчастье. Он
начал интересоваться ею перед своим последним отъездом за границу. С тех
пор как Дональд Питерс и Джек Хэвиленд стали компаньонами. Тони несколько
раз встречался с Лили в доме брата. Лили превратилась в очаровательную
женщину. Она была вся в бледно-золотистых тонах, с томной улыбкой и таким
взглядом, словно знала, что все ее тайны известны, но она - в милосердных
руках. В Париже Хэвиленд снова встретился с нею, но роман начался только
прошлой осенью, когда он вернулся на родину.
Этот роман продолжался и сейчас, спустя полгода. Для него было пыткой
сознавать, что она несчастна, но он знал, что не в его силах облегчить ее
горе. Он знал, что если однажды поддастся обуревавшим его порывам, то в ее
глазах исчезнет печаль, но исчезнет также и любовь.
Хэвиленд уже утратил способность непосредственно воспринимать