"Митчел Уилсон. Живи с молнией" - читать интересную книгу автораприятное, то делаете это всегда так небрежно, так случайно...
- То, что я назвал вас очаровательной? Это не случайные слова. - Он посмотрел на нее, сохраняя внешнее спокойствие. - Это мое глубокое убеждение. Вы самая очаровательная женщина, какую я только знаю. Она опустилась на колени возле него и протянула к нему руку. - Тогда почему же, почему вы так себя ведете со мной? Если это правда, почему же вы говорите со мной, словно с какой-то статуей? Тони... - Она испытующе поглядела на него. - Вы это делаете нарочно? Он с деланной небрежностью взял ее протянутую руку. - Вы отвлекаетесь от сути. Лили. Я напомнил вам об этих молодых людях и спросил, почему так быстро проходили все ваши увлечения. Вы никогда над этим не задумывались? - Я даже не понимаю, о чем вы говорите, - сказала она. - Я знаю одно: к нам с вами это не имеет отношения. - Имеет, Лили. Я стараюсь вам доказать, что вы никогда не могли полюбить человека, который влюблялся в вас. Или, как только они начинали в вас влюбляться, вы теряли к ним всякий интерес. Из этого следует, что любить вас не стоит. Она недоверчиво поглядела на него. - Вы хотите сказать, что я - femme fatale? [роковая женщина (фр.)] - Она засмеялась почти с облегчением. - За всю мою жизнь я ни на секунду не была счастлива в любви. - Что ж, это должно было вам подсказать, что в вашей жизни не все правильно. Любовь должна быть счастьем для людей. Лили медленно покачала головой. цветов. Любовь - это мука. - Вы неправы. Лили. Это бывает не только в сказках. Она не сводила с него больших печальных глаз. - Но для меня это недоступно? - спросила она спустя некоторое время. - Ну, скажите, разве это не парадокс? - настаивала она. - Если я действительно такая и вы это знаете, что же вас может во мне привлекать? Почему я для вас вообще существую? Он поднялся с дивана, охваченный тайным страданием. - Не знаю. Может, во мне самом есть какой-то вывих, который заставляет находить в этом что-то привлекательное. С самого начала Тони был с нею осторожен. Все эти годы, с тех пор как он впервые ее увидел, он знал, что любить эту девушку - несчастье. Он начал интересоваться ею перед своим последним отъездом за границу. С тех пор как Дональд Питерс и Джек Хэвиленд стали компаньонами. Тони несколько раз встречался с Лили в доме брата. Лили превратилась в очаровательную женщину. Она была вся в бледно-золотистых тонах, с томной улыбкой и таким взглядом, словно знала, что все ее тайны известны, но она - в милосердных руках. В Париже Хэвиленд снова встретился с нею, но роман начался только прошлой осенью, когда он вернулся на родину. Этот роман продолжался и сейчас, спустя полгода. Для него было пыткой сознавать, что она несчастна, но он знал, что не в его силах облегчить ее горе. Он знал, что если однажды поддастся обуревавшим его порывам, то в ее глазах исчезнет печаль, но исчезнет также и любовь. Хэвиленд уже утратил способность непосредственно воспринимать |
|
|