"Кэтлин Уинзор. Навеки твоя Эмбер (том 2) " - читать интересную книгу автора

так ли? Скажите, что надо делать. Как я могу ему помочь? Я сделала все, что
рекомендовал доктор...
- Ну, мэм, если вы выполнили все, что сказал доктор, то мне нечего вам
посоветовать.
- Но как он выглядит? Ведь вы видели других больных, как он выглядит по
сравнению с другими?
Спонг поглядела на него, цокая языком.
- Ну, мэм, - произнесла она наконец, - некоторые выглядели похуже, а
некоторые выглядели лучше. Но я честно вам скажу: он выглядит плохо. А
теперь, мэм, дайте поесть бедной голодной старой женщине. В последнем месте,
где я была, ничего съестного не оказалось, чтоб мне пусто было...
Эмбер поглядела на сиделку с отвращением, но тут Брюса снова стало
рвать, и она бросилась к. нему с ведром, мотнув головой в сторону кухни:
- Вон там.
Она почувствовала себя еще более усталой и совершенно обескураженной.
От этой мерзкой грязной старухи помощи ждать нечего. Она не позволит этой
женщине прикоснуться к Брюсу, да, похоже, старуху и не заставишь помогать.
Единственное, на что Эмбер еще могла надеяться, - уговорить ее посидеть с
Брюсом в эту ночь, чтобы самой выспаться, а завтра она отошлет эту Спонг
обратно с просьбой прислать кого-нибудь получше.
Прошло с полчаса, за это время из кухни не донеслось ни звука. Наконец
Эмбер в ярости ворвалась туда и увидела свою аккуратную, прибранную и уютную
кухню в полнейшем беспорядке. Все было разбросано и испачкано. Шкаф для
провизии стоял открытым, на полу - раздавленное яйцо, от окорока были
отрезаны большие куски, и съедена четверть круга сыра. Спонг удивленно
взглянула на Эмбер. В одной руке старуха держала кусок ветчины, в другой
бутылку шампанского, из которой Брюс и Эмбер пили накануне вечером.
- Ну и ну! - саркастически заметила Эмбер. - Надеюсь, вы здесь не очень
проголодались!
- Нет, мэм, - согласилась Спонг. - Мне больше нравится в благородных
домах, вот что я вам скажу. У них всегда много съестного.
- Пойди и присмотри за его светлостью. Мне надо приготовить ему поесть.
Позови меня, если он сбросит одеяло или его начнет рвать, но сама ничего не
делай, слышишь, ничего.
- Его светлость, да? А вы, значит, - ваша милость, я так понимаю?
- Иди займись своим делом, убирайся отсюда. Пошла!
Спонг пожала плечами и вышла. Эмбер сжала зубы от ярости и сразу начала
готовить Брюсу поднос с едой. Несколько часов назад она накормила его супом,
оставшимся после вчерашнего ужина: недовольный, что его потревожили, Брюс
стал ругать ее и пытался отвести ложку в сторону, но Эмбер все же сумела
заставить его поесть. Через четверть часа Брюса снова вырвало.
Эмбер была в отчаянии и тихо заплакала. Спонг все это не трогало: она
сидела в кресле развалясь, в пяти футах от кровати, допивала вино и доедала
холодную курицу. Обглоданные кости она выбрасывала в Окно.и обменивалась
грубыми шуточками со стражником внизу, пока наконец Эмбер не выскочила из
кухни, разъяренная ее поведением.
- Не смей раскрывать окно! - закричала она, захлопнула окно и заперла
его. - Ты зачем это делаешь?
- Боже мой, мэм, я не причинила джентльмену никакого вреда.
- Делай, что я говорю, и держи окно закрытым - иначе пожалеешь! Мерзкая