"Шерил Уитекер. Лоренцо Великолепный " - читать интересную книгу автораоркестров, транспортных служб, ресторанов и кафе, больниц, полиции и так
далее. Все они сумеют заранее подготовиться к наплыву народа. - Боже праведный! - потрясение выдохнул Лоренцо. - Хорошо, что мы говорим об этом именно сегодня, - уведомила его Вивиан, постепенно преисполняясь уверенности в себе. - Послезавтра как раз крайний срок, когда можно отменить ненужные заказы, не платя при этом штрафа... Возможно, вам будет приятно услышать, что все до единого лица, с которыми я связывалась, утверждали, что не стали бы менять свои планы ни для кого, кроме Лоренцо Скалиджери. Он рассеяно провел рукой по волосам, взъерошивая и без того непокорную черную шевелюру. Как хотелось ей коснуться этих волос! - Я уже начинал думать, что вы само совершенство, мисс Морлендер. Но теперь вижу, что для достижения своих целей вы не брезгуете и такими методами, как откровенная лесть. - Он улыбнулся - впервые на памяти Вивиан. - В отместку за этот грешок вы получаете работы на целый вечер, а возможно, и на полночи. Эти слова положили начало новому этапу в их отношениях. Стали очередным шагом к тому, о чем Вивиан так долго мечтала. - Распорядитесь доставить ужин прямо сюда, а я тем временем откажусь от билетов в театр на сегодня, и мы начнем все сначала, но на сей раз никуда не торопясь. Мне, знаете ли, трудно уследить за полетом вашей блистательной мысли. Тем более с непривычки. Похоже, я недооценивал английское классическое образование. А на каких иностранных языках вы говорите? - Нас учили латыни и греческому. Но в последнее время меня, естественно, заинтересовал современный итальянский. откровенное недоверие. - Пока нет. Но поскольку я работаю в вашей компании, я стала брать уроки. - У кого? - У Пьетро, одного студента из Рима. Он живет рядом со мной. У нас с ним взаимовыгодный обмен: он учит меня итальянскому, я просвещаю его в современной английской литературе... Так что вы желаете на ужин? Миссис Мьюлип говорила, что традиционная английская кухня кажется вам тяжеловатой. Он саркастически приподнял бровь. - Забудьте все, что успела вам наговорить миссис Мьюлип. - Вы шутите? Я же знаю, что она всегда действовала, руководствуясь лишь вашими интересами. Глаза его вновь полыхнули огнем. - Похоже, вы осведомлены обо мне гораздо лучше, чем я предполагал. Уж надеюсь! - подумала она тогда. А как иначе я сумею стать для тебя незаменимой и единственной? Вспоминая тот вечер, Вивиан снова тихонько и безнадежно заплакала. Как была она счастлива тогда! Лорснцо одобрил все идеи и дал ей карт-бланш. Сколько надежд тогда зародилось в ее душе. Но прошло полгода, а отношения между боссом и его секретаршей ничуть не изменились, в них не появилось ничего личного, ни намека на более теплое чувство. Да, мама права. Он не такой, как все остальные, обычные люди. Даже Вивиан была вынуждена признать: пора сдаваться. Выставка-ярмарка станет ее лебединой песней. |
|
|