"Шерил Уитекер. Лоренцо Великолепный " - читать интересную книгу автора

оркестров, транспортных служб, ресторанов и кафе, больниц, полиции и так
далее. Все они сумеют заранее подготовиться к наплыву народа.
- Боже праведный! - потрясение выдохнул Лоренцо.
- Хорошо, что мы говорим об этом именно сегодня, - уведомила его
Вивиан, постепенно преисполняясь уверенности в себе. - Послезавтра как раз
крайний срок, когда можно отменить ненужные заказы, не платя при этом
штрафа... Возможно, вам будет приятно услышать, что все до единого лица, с
которыми я связывалась, утверждали, что не стали бы менять свои планы ни для
кого, кроме Лоренцо Скалиджери.
Он рассеяно провел рукой по волосам, взъерошивая и без того непокорную
черную шевелюру. Как хотелось ей коснуться этих волос!
- Я уже начинал думать, что вы само совершенство, мисс Морлендер. Но
теперь вижу, что для достижения своих целей вы не брезгуете и такими
методами, как откровенная лесть. - Он улыбнулся - впервые на памяти
Вивиан. - В отместку за этот грешок вы получаете работы на целый вечер, а
возможно, и на полночи.
Эти слова положили начало новому этапу в их отношениях. Стали очередным
шагом к тому, о чем Вивиан так долго мечтала.
- Распорядитесь доставить ужин прямо сюда, а я тем временем откажусь от
билетов в театр на сегодня, и мы начнем все сначала, но на сей раз никуда не
торопясь. Мне, знаете ли, трудно уследить за полетом вашей блистательной
мысли. Тем более с непривычки. Похоже, я недооценивал английское
классическое образование. А на каких иностранных языках вы говорите?
- Нас учили латыни и греческому. Но в последнее время меня,
естественно, заинтересовал современный итальянский.
- Вы говорите и понимаете по-итальянски? - В голосе его слышалось
откровенное недоверие.
- Пока нет. Но поскольку я работаю в вашей компании, я стала брать
уроки.
- У кого?
- У Пьетро, одного студента из Рима. Он живет рядом со мной. У нас с
ним взаимовыгодный обмен: он учит меня итальянскому, я просвещаю его в
современной английской литературе... Так что вы желаете на ужин? Миссис
Мьюлип говорила, что традиционная английская кухня кажется вам тяжеловатой.
Он саркастически приподнял бровь.
- Забудьте все, что успела вам наговорить миссис Мьюлип.
- Вы шутите? Я же знаю, что она всегда действовала, руководствуясь лишь
вашими интересами.
Глаза его вновь полыхнули огнем.
- Похоже, вы осведомлены обо мне гораздо лучше, чем я предполагал.
Уж надеюсь! - подумала она тогда. А как иначе я сумею стать для тебя
незаменимой и единственной?
Вспоминая тот вечер, Вивиан снова тихонько и безнадежно заплакала. Как
была она счастлива тогда! Лорснцо одобрил все идеи и дал ей карт-бланш.
Сколько надежд тогда зародилось в ее душе. Но прошло полгода, а отношения
между боссом и его секретаршей ничуть не изменились, в них не появилось
ничего личного, ни намека на более теплое чувство.
Да, мама права. Он не такой, как все остальные, обычные люди. Даже
Вивиан была вынуждена признать: пора сдаваться. Выставка-ярмарка станет ее
лебединой песней.