"Шерил Уитекер. Контракт на любовь " - читать интересную книгу автора

поменяют повязки на руках Гарри, и пальцы начнут свободно двигаться. Кроме
того, дыхание восстановилось уже на девяносто пять процентов, так что
кислородная маска ему больше ни к чему.
- А его рука?
Перелом оказался даже без смешения.
- Три-четыре недели и рука будет в порядке... Кстати, у вашего мужа
очень красивое тело! - восхищался доктор Махрез. - Он спортсмен, да?
Сью слегка удивилась;
- Да, нет... В колледже играл в регби, но это было давно...
- Нет-нет! Он хочет сделать вам сюрприз. Для такого совершенного тела
нужен спорт каждый день.
Неужели Гарри, приехав в Египет, решил начать новую жизнь? Как-то все
это подозрительно... и совсем не похоже на него, подумала Сью, но ничего не
сказала.
- И его горло уже лучше, через три дня он начнет говорить, - широко
заулыбался молодой доктор.
Поскорее бы! - подумала про себя Сьюзен. Когда Махрез, сделав все
необходимые процедуры, ушел и оставил ее наедине с мужем, она поймала себя
на том, что не может посмотреть ему в глаза. Ей до отчаяния было жаль его,
но Сью боялась, что не сможет сдержать слез, если встретится с ним взглядом.
Она прошлась по палате, смахивая с предметов несуществующую пыль. Несмотря
на духоту и раскаленный песок на улицах города, в больнице царила почти
стерильная чистота и было достаточно прохладно и влажно. Здесь можно
передохнуть от зноя и духоты.
- Знаешь, милый, у меня для тебя потрясающая новость Пол попался!
Представляешь, он влюбился! Ждет нас на свадьбу, когда ты поправишься.
Сью говорила это, собираясь с силами, чтобы повернуться к мужу и
посмотреть ему в глаза. Эта минута настала. Она взглянула на него... И чуть
не закричала от ужаса!..
Дрожащими руками Сью попыталась зажечь верхний свет, но вспомнила, что
больному это вредно. Потом стремительно подошла к постели и наклонилась к
самому его лицу.
Из-под густых темных ресниц на нее глядели зеленые, полные боли глаза.
Но это были не глаза ее Гарри. На нее смотрел совершенно незнакомый мужчина.
Его горящий настойчивый взгляд словно говорил: "Ты должна все понять,
немедленно!"
- Боже мой, боже мой, - прошептала она. - И все это время вас принимали
за моего Гарри! Какая же я дура! Теперь понимаю, отчего вы так нервничали.
Он застонал, словно подтверждая ее слова.
- Простите за то, что пришлось так долго мучить вас, - начала
оправдываться Сью. - Вчера вечером, когда я пришла, доктор Аль-Халиби
объяснил, что они убрали верхний свет, что бы тот не мешал вам спать. Будь у
меня возможность сразу увидеть ваши глаза, я бы никогда не перепутала вас с
моим мужем.
Сью понимала, что они оба стали жертвой какого-то страшного
недоразумения или нелепой шутки. Но где же тогда настоящий Гарри Пултон? Где
ее муж, что с ним? Только этот незнакомец мог хоть что-то объяснить, но он
не в состоянии говорить. Тогда Сью поняла, что может выяснить что-либо, если
будет задавать прямые вопросы, на которые можно отвечать "да" или "нет".
- Врач сказал, что, прежде чем потерять сознание, вы назвались именем