"Шерил Уитекер. Контракт на любовь " - читать интересную книгу авторапоменяют повязки на руках Гарри, и пальцы начнут свободно двигаться. Кроме
того, дыхание восстановилось уже на девяносто пять процентов, так что кислородная маска ему больше ни к чему. - А его рука? Перелом оказался даже без смешения. - Три-четыре недели и рука будет в порядке... Кстати, у вашего мужа очень красивое тело! - восхищался доктор Махрез. - Он спортсмен, да? Сью слегка удивилась; - Да, нет... В колледже играл в регби, но это было давно... - Нет-нет! Он хочет сделать вам сюрприз. Для такого совершенного тела нужен спорт каждый день. Неужели Гарри, приехав в Египет, решил начать новую жизнь? Как-то все это подозрительно... и совсем не похоже на него, подумала Сью, но ничего не сказала. - И его горло уже лучше, через три дня он начнет говорить, - широко заулыбался молодой доктор. Поскорее бы! - подумала про себя Сьюзен. Когда Махрез, сделав все необходимые процедуры, ушел и оставил ее наедине с мужем, она поймала себя на том, что не может посмотреть ему в глаза. Ей до отчаяния было жаль его, но Сью боялась, что не сможет сдержать слез, если встретится с ним взглядом. Она прошлась по палате, смахивая с предметов несуществующую пыль. Несмотря на духоту и раскаленный песок на улицах города, в больнице царила почти стерильная чистота и было достаточно прохладно и влажно. Здесь можно передохнуть от зноя и духоты. - Знаешь, милый, у меня для тебя потрясающая новость Пол попался! Сью говорила это, собираясь с силами, чтобы повернуться к мужу и посмотреть ему в глаза. Эта минута настала. Она взглянула на него... И чуть не закричала от ужаса!.. Дрожащими руками Сью попыталась зажечь верхний свет, но вспомнила, что больному это вредно. Потом стремительно подошла к постели и наклонилась к самому его лицу. Из-под густых темных ресниц на нее глядели зеленые, полные боли глаза. Но это были не глаза ее Гарри. На нее смотрел совершенно незнакомый мужчина. Его горящий настойчивый взгляд словно говорил: "Ты должна все понять, немедленно!" - Боже мой, боже мой, - прошептала она. - И все это время вас принимали за моего Гарри! Какая же я дура! Теперь понимаю, отчего вы так нервничали. Он застонал, словно подтверждая ее слова. - Простите за то, что пришлось так долго мучить вас, - начала оправдываться Сью. - Вчера вечером, когда я пришла, доктор Аль-Халиби объяснил, что они убрали верхний свет, что бы тот не мешал вам спать. Будь у меня возможность сразу увидеть ваши глаза, я бы никогда не перепутала вас с моим мужем. Сью понимала, что они оба стали жертвой какого-то страшного недоразумения или нелепой шутки. Но где же тогда настоящий Гарри Пултон? Где ее муж, что с ним? Только этот незнакомец мог хоть что-то объяснить, но он не в состоянии говорить. Тогда Сью поняла, что может выяснить что-либо, если будет задавать прямые вопросы, на которые можно отвечать "да" или "нет". - Врач сказал, что, прежде чем потерять сознание, вы назвались именем |
|
|