"Шерил Уитекер. Контракт на любовь " - читать интересную книгу автора

- А жена мистера Болтона присоединится позже? - невинным голосом
спросила она.
Белл кинула на нее понимающий взгляд и загадочно ответила:
- Мы и сами думаем, когда же к нему наконец присоединится жена?
- Вы хотите сказать, что она занята?
- Я хочу сказать, что никакой миссис Болтон пока не существует. Мы все
ждем не дождемся, когда же он женится и остепенится. Но не выдавайте меня,
пусть он не знает, что вам это известно.
Сердце Сью заколотилось.
- Почему я не должна об этом говорить?
- Потому что эта тема для него - табу. Он считает, что все, кто
женится, просто неразумные существа.
Сью вошла в палату вслед за миссис Болтон. Гарри сидел на краю постели,
окруженный родными. Его лицо было нахмурено. От солнечных зайчиков в его
глазах ни осталось и следа. На него как будто упала тень.
- Милый, - обратилась к сыну миссис Болтон, - мы поедем в гостиницу,
переоденемся и вернемся. Не скучай, Сью побудет с тобой.
Белл наклонилась и поцеловала сына в плечо. Все вскоре попрощались и
вышли из палаты. Сью и Гарри остались одни. Вдруг дверь открылась снова, и
появилось улыбающееся лицо Чарльза.
- Вы случайно остановились не в отеле Аль-Ватан?
- Случайно нет, - улыбнулась Сью.
- Я спрашиваю, потому что мы хотим пригласить вас на обед.
- Это очень приятное предложение, но я вынуждена отказаться. У меня
другие планы. Я дождусь вашего возвращения и уйду.
- Ну, тогда до встречи. Пока, сынок!
Гарри кивнул. Было видно, что он ждет, когда наконец все уйдут.

4

Как только родственники удалились, Сью положила сумочку на стол и
заставила себя взглянуть на мужчину, одно присутствие которого заставляло
трепетать ее тело и душу.
- У вас чудесная семья, но хорошо, что они ушли. Вы неважно выглядите.
Наверное, и положительные эмоции утомляют.
Совершенно не сознавая, что делает, Сью встала на колени и сняла с него
обувь. Он смотрел на нее как завороженный. Ни одна женщина не позволяла себе
обращаться с ним, как с ребенком.
- Ложитесь.
Он безропотно лег и откинулся на подушку с глубоким вздохом.
Сью накинула сверху покрывало.
- Вот так-то лучше, - удовлетворенно заметила она и хотела отойти в
сторону, но его рука вцепилась в ее запястье.
Теперь, когда на ладонях Гарри остались только пластыри, он мог
шевелить пальцами, но Сью не ожидала проявления такой силы у человека,
получившего столь серьезные травмы. Она в тревоге повернула к нему лицо и
встретилась с ним глазами. И снова увидела боль и отчаяние.
- Что-то не так? Вам плохо? Или вы что-то хотите сказать?
Он кивнул.
- О моем муже? Я так и поняла. Поэтому и приехала сегодня сюда.