"Филлис Уитни. Лунный цветок" - читать интересную книгу автора

вьющимися каштановыми волосами, кольцами лежавшими на затылке. В двадцать
шесть лет она сохранила искренний пытливый взгляд молодой девушки и обычно
охотно смеялась.

Ее охватило беспокойство, и она обернулась, чтобы отыскать взглядом
свою дочь. Лори с любопытством задержалась возле группы, пришедшей проводить
одного из своих друзей.

Для семилетнего ребенка Лори была довольно высокой девочкой. Одета она
была в белую блузку и юбку на бретельках, сшитую из красной шотландки. Ее
каштановые волосы были заплетены в длинные косы. Карие глаза девочки
наблюдали за тем, как один из отъезжающих склонился, чтобы принять на свою
шею цветочные гирлянды.

Его друзья не стали дожидаться отлета. Они обменялись рукопожатиями,
помахали на прощание и направились к ожидавшим их машинам. Он проследил, как
они ушли, и повернулся, чтобы отыскать Лори, смотревшую на него тем чудным
взглядом, перед которым никто не мог устоять. Он охотно ответил ей улыбкой.

- Привет, - сказал он. - Я уверен, ты гавайская фея.

- Вы выглядите замечательно, - восхищенно сказала Лори.

Он был высоким широкоплечим мужчиной лет тридцати пяти; у него были
песчаного цвета волосы и, когда он громко смеялся вместе с Лори, в уголках
его серых глаз собирались морщинки. Его жизнерадостный смех свидетельствовал
о хорошем здоровье и прекрасном настроении, и Лори засмеялась вместе с ним.
Она всегда была не прочь посмеяться, не важно - над собой или над кем-нибудь
другим.

- Мадам, вы и в самом деле очень любезны, - сказал он
насмешливо-официально. - Вы, по-видимому, так добры, что я хотел бы знать,
не могу ли я попросить вас об одолжении?

- Конечно, можете, - ответила Лори, всегда готовая сделать одолжение
кому угодно.

Мужчина снял с себя три из четырех гирлянд и осторожно опустил их на
шею Лори - алую, белую и еще одну из цветов огненного цвета. Он отступил
назад, критически оглядывая Лори и наслаждаясь произведенным эффектом.
Гирлянды спереди висели до колен и петлей повисли сзади, украшая Лори, как
рождественскую елку. Он уже не смеялся. Его лицо выражало крайнюю степень
восхищения.

- Теперь и вы прекрасно выглядите, - сказал он. - Не окажете ли вы мне
честь поносить их?

У Лори от восторга перехватило дыхание. Но она вдруг вспомнила о
запрещении принимать подарки от незнакомцев и оглянулась на мать.