"Ивлин Во. Упадок и разрушение" - читать интересную книгу автора

- Мне тоже, - сказал доктор, - а уж миссис Клаттербак и подавно. Все
эти разговоры насчет забега. Хорошо, что юный Клаттербак показал такие
отменные результаты на предварительных соревнованиях.
- И еще она все время про какую-то охоту говорила, - вставила Динги.
- При чем тут охота?
- Леди Периметр не слишком-то разбирается в спорте, - сказал доктор.
- Я и раньше обращал внимание, что женщины ее круга склонны видеть в легкой
атлетике сильно ухудшенный вариант лисьей охоты. Что совершенно не
соответствует действительности. Не могу взять в толк, почему она так остро
восприняла слова мистера Чолмон-длея насчет жестокого обращения с животными.
Поистине неуместная обида! Не одобряю и ее реплики насчет либеральной
партии. Ведь она же знала, что мистер Клаттербак трижды баллотировался от
либералов. Одним словом, разговор получился на редкость неприятным. Когда
она уехала, я, признаться, вздохнул с облегчением.
1 Медицинское вскрытие (букв.: после смерти, лат.).
- Какое миленькое авто у миссис Бест-Четвинд, - сказала Флосси, - но
зачем она хвастается ливрейным лакеем?
- Лакей еще что, - сказала Динги. - А вот ее спутник...
Представляете - он спросил меня, слыхала ли я о Томасе Гарди.
- А меня пригласил поехать с ним в Рейгейт1 на воскресенье,
- сообщила Флосси. - Он такой галантный...
- Флоренс, надеюсь, ты отказала?!
- Да, - вздохнула Флосси, - отказала.
Некоторое время шагали молча, потом заговорила Динги:
- А что прикажешь делать с фейерверком? Из-за тебя ведь купили.
- Сейчас мне не до фейерверка, - сказал доктор. - Отложим до лучших
времен.
Вернувшись в учительскую, Поль с Граймсом молча уселись в кресла.
Оставленный без присмотра, камин еле теплился.
- Итак, старина, - сказал Граймс, - стало быть, конец?
- Конец, - сказал Поль.
- Растаяла веселая толпа?..
- Растаяла.
- И снова тишь да гладь да божья благодать?
- Именно.
- Воспитание леди Периметр оставляет желать лучшего, согласен?
- Согласен.
- А Пренди-то как осрамился, а? .
- Угу.
- Эге, дружище, да ты что-то совсем раскис. Праздничное похмелье?
Устал от светской суеты?
- Послушай, - не выдержал Поль. - А какие, по-твоему, отношения у
миссис Бест-Четвинд с этим самым Чолмондлеем?
- Вряд ли она печется исключительно о расширении его кругозора.
- Мне тоже так показалось...
- Похоже, все упирается в добрую старую постель.
- Может быть.
- Не может быть, а так оно и есть. Господи, это что еще за грохот?
Вошел мистер Прендергаст.
- Пренди, старина, - сказал Граймс. - Ты изрядно подмочил репутацию